Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 14:9

TB ©

Adapun orang Mesir, segala kuda dan kereta Firaun, orang-orang berkuda dan pasukannya, mengejar mereka dan mencapai mereka pada waktu mereka berkemah di tepi laut, dekat Pi-Hahirot di depan Baal-Zefon.

AYT

Orang Mesir mengejar mereka dengan semua kuda dan kereta Firaun, dengan orang-orang berkuda dan pasukannya, dan menyusul mereka yang sedang berkemah di tepi laut, di dekat Pi-Hahirot, di depan Baal-Zefon.

TL ©

Maka oleh orang Mesir dikejarlah akan mereka itu dengan segala kuda dan rata Firaun serta dengan orang yang mengendarainya dan segala balatentaranya, lalu sampailah ia kepadanya, sebab mereka itu lagi berhenti di tepi laut, yaitu dekat Pi-Hakhirot, bertentangan dengan Baal-Zefon.

BIS ©

Tentara Mesir dengan semua kuda, kereta dan pengendaranya mengejar orang Israel, dan menyusul mereka di perkemahan mereka di pantai laut dekat Pi-Hahirot.

TSI

Seluruh pasukan Mesir, termasuk semua pasukan berkuda, kereta, dan pengendaranya, mengejar umat Israel, dan mereka berhasil menyusul sampai perkemahan Israel di tepi laut dekat Pi Hahirot, di depan Baal Zefon.

MILT

Dan orang-orang Mesir mengejar mereka, dan seluruh kuda kereta perang Firaun, dan orang-orang berkuda serta tentaranya menyusul mereka yang sedang berkemah di tepi laut, dekat Pi-Hahirot, di depan Baal-Zefon.

Shellabear 2011

Orang Mesir mengejar mereka dengan semua kuda dan kereta Firaun, dengan orang-orang berkuda dan dengan pasukannya. Mereka hendak menyusul bani Israil yang sedang berkemah di tepi laut, dekat Pi-Hahirot, berhadapan dengan Baal-Zefon.

AVB

Orang Mesir mengejar mereka dengan semua kuda dan rata Firaun, dan dengan pasukan tentera berkuda. Mereka hendak menyusul orang Israel yang sedang berkhemah di tepi laut, dekat Pi-Hahirot, berhadapan dengan Baal-Zefon.


TB ITL ©

Adapun orang Mesir
<04713>
, segala
<03605>
kuda
<05483>
dan kereta
<07393>
Firaun
<06547>
, orang-orang berkuda
<06571>
dan pasukannya
<02428>
, mengejar
<0310>

<07291>
mereka dan mencapai
<05381>
mereka pada waktu mereka berkemah
<02583>
di tepi
<05921>
laut
<03220>
, dekat
<05921>
Pi-Hahirot
<06367>
di depan
<06440>
Baal-Zefon
<01189>
.
TL ITL ©

Maka oleh orang Mesir
<04713>
dikejarlah
<0310>

<07291>
akan mereka itu dengan segala
<03605>
kuda
<05483>
dan rata
<07393>
Firaun
<06547>
serta dengan orang yang mengendarainya
<06571>
dan segala balatentaranya
<02428>
, lalu sampailah
<05381>
ia kepadanya
<05921>
, sebab mereka itu lagi berhenti
<02583>
di tepi
<05921>
laut
<03220>
, yaitu dekat Pi-Hakhirot
<06367>
, bertentangan
<06440>
dengan Baal-Zefon
<01189>
.
AYT ITL
Orang Mesir
<04713>
mengejar
<07291>

<0310>
mereka dengan semua
<03605>
kuda
<05483>
dan kereta
<07393>
Firaun
<06547>
, dengan orang-orang berkuda
<06571>
dan pasukannya
<02428>
, dan menyusul
<05381>
mereka yang sedang berkemah
<02583>
di tepi
<05921>
laut
<03220>
, di dekat
<05921>
Pi-Hahirot
<06367>
, di depan
<06440>
Baal-Zefon
<01189>
. [
<0853>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Orang Mesir
<04713>
mengejar
<07291>

<0310>
mereka dengan semua
<03605>
kuda
<05483>
dan rata
<07393>
Firaun
<06547>
, dan dengan pasukan
<06571>

<0>
tentera
<02428>
berkuda
<0>

<06571>
. Mereka hendak menyusul
<05381>
orang Israel yang sedang berkhemah
<02583>
di tepi
<05921>
laut
<03220>
, dekat
<05921>
Pi-Hahirot
<06367>
, berhadapan
<06440>
dengan Baal-Zefon
<01189>
. [
<0853>

<00>

<00>
]
HEBREW
Npu
<01189>
leb
<0>
ynpl
<06440>
tryxh
<06367>
yp
<0>
le
<05921>
wlyxw
<02428>
wysrpw
<06571>
herp
<06547>
bkr
<07393>
owo
<05483>
lk
<03605>
Myh
<03220>
le
<05921>
Mynx
<02583>
Mtwa
<0853>
wgyvyw
<05381>
Mhyrxa
<0310>
Myrum
<04713>
wpdryw (14:9)
<07291>

TB+TSK (1974) ©

Adapun orang Mesir, segala kuda dan kereta Firaun, orang-orang berkuda dan pasukannya, mengejar mereka dan mencapai mereka pada waktu mereka berkemah di tepi laut, dekat Pi-Hahirot di depan Baal-Zefon.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=14&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)