TB © |
Kemudian bergeraklah Malaikat Allah, |
AYT | Kemudian, malaikat Allah, yang berjalan di depan pasukan Israel, berpindah dan berjalan di belakang mereka. Lalu, tiang awan beranjak dari hadapan mereka untuk berdiri di belakang mereka, |
TL © |
Bermula, maka Malaekat Allah, yang ada berjalan di hadapan balatentara Israel itu, undur, lalu ke belakang mereka itu, sehingga tiang awan itupun undur dari hadapan mereka itu, lalu berdiri di belakangnya. |
BIS © |
Lalu malaikat Allah, yang ada di depan pasukan Israel, pindah ke bagian belakang. Dan pindahlah juga tiang awan sampai berada |
TSI | Kemudian malaikat yang sebelumnya berjalan di depan umat Israel berpindah ke belakang mereka. Demikian juga tiang awan pindah dari depan ke belakang, |
MILT | Dan berpindahlah malaikat Allah Elohim 0430 yang sedang berjalan di depan perkemahan Israel, lalu berjalan di belakang mereka, dan tiang awan pun berpindah dari depan mereka, lalu berhenti di belakang mereka. |
Shellabear 2011 | Kemudian Malaikat Allah, yang sebelumnya berjalan di depan pasukan Israil, pindah ke belakang mereka. Tiang awan itu bergerak dari depan mereka lalu berdiri di belakang mereka, |
AVB | Kemudian malaikat Allah, yang sebelumnya berjalan di depan pasukan Israel, berpindah ke belakang mereka. Tiang awan itu bergerak dari depan mereka lalu berdiri di belakang mereka, |
TB ITL © |
Kemudian bergeraklah <05265> Malaikat <04397> Allah <0430> , yang tadinya berjalan <01980> di depan <06440> tentara <04264> Israel <03478> , lalu berjalan <01980> di belakang <0310> mereka; dan tiang <05982> awan <06051> itu bergerak <05265> dari depan <06440> mereka, lalu berdiri <05975> di belakang mereka.<0310> |
TL ITL © |
Bermula <05265> , maka Malaekat <04397> Allah <0430> , yang ada berjalan <01980> di hadapan <06440> balatentara <04264> Israel <03478> itu, undur <01980> , lalu ke belakang <0310> mereka itu, sehingga tiang <05982> awan <06051> itupun undur <05265> dari hadapan <06440> mereka itu, lalu berdiri <05975> di belakangnya .<0310> |
AYT ITL | Kemudian, malaikat <04397> Allah <0430> , yang berjalan <01980> di depan <06440> pasukan <04264> Israel <03478> , berpindah <05265> dan berjalan <01980> di belakang <0310> mereka. Lalu, tiang <05982> awan <06051> beranjak <05265> dari hadapan <06440> mereka untuk berdiri <05975> di belakang mereka,<0310> |
AVB ITL | Kemudian malaikat <04397> Allah <0430> , yang sebelumnya berjalan <01980> di depan <06440> pasukan <04264> Israel <03478> , berpindah <05265> ke belakang <0310> mereka. Tiang <05982> awan <06051> itu bergerak <05265> dari depan <06440> mereka lalu berdiri <05975> di belakang <0310> mereka, [ ]<01980> |
HEBREW | Mhyrxam <0310> dmeyw <05975> Mhynpm <06440> Nneh <06051> dwme <05982> eoyw <05265> Mhyrxam <0310> Klyw <01980> larvy <03478> hnxm <04264> ynpl <06440> Klhh <01980> Myhlah <0430> Kalm <04397> eoyw (14:19) <05265> |
TB © |
Kemudian bergeraklah Malaikat Allah, |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian bergeraklah Malaikat 1 Allah, yang tadinya berjalan di depan tentara Israel, lalu berjalan di belakang mereka; dan tiang 2 awan itu bergerak dari depan mereka, lalu berdiri di belakang mereka. |
Catatan Full Life |
Kel 14:19-20 Nas : Kel 14:19-20 Di dalam kegelapan awan ini secara ajaib melindungi Israel dengan pindah antara orang Mesir dan mereka. Pada saat yang sama tiang api Allah menerangi jalan melintasi laut itu sehingga orang Israel dapat menyeberang (bd. ayat Kel 14:24). |