Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 12:27

TB ©

maka haruslah kamu berkata: Itulah korban Paskah bagi TUHAN yang melewati rumah-rumah orang Israel di Mesir, ketika Ia menulahi orang Mesir, tetapi menyelamatkan rumah-rumah kita." Lalu berlututlah bangsa itu dan sujud menyembah.

AYT

kamu harus menjawab, ‘Ini adalah kurban Pesakh bagi TUHAN yang melewatkan rumah keturunan Israel di Mesir ketika Dia memukul orang Mesir, tetapi meluputkan rumah kami.’” Lalu, umat itu bersujud dan menyembah.

TL ©

Hendaklah kamu sahut: Inilah korban Pasah bagi Tuhan, yang telah lalu dari pada segala rumah bani Israel dalam negeri Mesir tatkala dipalu-Nya segala orang Mesir, maka dilindungkan-Nya segala rumah kami. Hata, maka orang banyak itupun tunduklah, lalu menyembah.

BIS ©

Kamu harus menjawab, 'Ini kurban Paskah untuk menghormati TUHAN, sebab rumah orang-orang Israel di Mesir dilewati-Nya, waktu ia membunuh anak-anak lelaki sulung Mesir, dan kita dibiarkan-Nya hidup!'" Maka berlututlah orang-orang Israel dan menyembah.

TSI

kamu akan menjawab, ‘Inilah persembahan Paskah untuk menghormati TUHAN, karena Dia sudah melewati rumah-rumah umat Israel di Mesir. Saat itu, Dia membunuh setiap anak laki-laki sulung orang Mesir, tetapi Dia membiarkan keluarga kita hidup.’” Setelah Musa menyampaikan semua itu, umat Israel bersujud menyembah TUHAN.

MILT

Maka kamu harus mengatakan: Kurban Paskah itu adalah bagi TUHAN YAHWEH 03068, yang lewat di atas rumah-rumah bani Israel di Mesir, ketika Dia memukul orang-orang Mesir tetapi meluputkan rumah-rumah kita." Lalu berlututlah umat itu dan mereka bersujud.

Shellabear 2011

maka kamu harus menjawab, 'Ini adalah kurban Paskah bagi ALLAH. Ketika ALLAH mengazab orang Mesir, Ia melewatkan rumah-rumah bani Israil di Mesir dan menyelamatkan rumah-rumah kita.'" Lalu bangsa itu pun membungkuk dan sujud menyembah.

AVB

maka kamu harus menjawab, ‘Ini korban Paskah bagi TUHAN. Ketika TUHAN mengazabkan warga Mesir, Dia melalui rumah-rumah orang Israel di Mesir dan menyelamatkan rumah-rumah kita.’ ” Lalu orang Israel menundukkan kepala dan sujud menyembah.


TB ITL ©

maka haruslah kamu berkata
<0559>
: Itulah
<01931>
korban
<02077>
Paskah
<06453>
bagi TUHAN
<03068>
yang
<0834>
melewati
<05921>

<06452>
rumah-rumah
<01004>
orang
<01121>
Israel
<03478>
di Mesir
<04714>
, ketika Ia menulahi
<05062>
orang Mesir
<04713>
, tetapi menyelamatkan
<05337>
rumah-rumah
<01004>
kita." Lalu berlututlah
<06915>
bangsa
<05971>
itu dan sujud menyembah
<07812>
.
TL ITL ©

Hendaklah kamu sahut
<0559>
: Inilah korban
<02077>
Pasah
<06453>
bagi Tuhan
<03068>
, yang telah
<0834>
lalu dari pada segala rumah
<01004>
bani
<01121>
Israel
<03478>
dalam negeri Mesir
<04714>
tatkala dipalu-Nya
<05062>
segala
<0853>
orang Mesir
<04713>
, maka dilindungkan-Nya
<06452>
segala rumah
<01004>
kami. Hata, maka orang banyak
<05971>
itupun tunduklah
<06915>
, lalu menyembah
<07812>
.
AYT ITL
kamu harus menjawab
<0559>
, ‘Ini adalah kurban
<02077>
Pesakh
<06453>
bagi
<01931>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
melewatkan
<06452>

<05921>
rumah
<01004>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
di Mesir
<04714>
ketika Dia memukul
<05062>
orang Mesir
<04713>
, tetapi meluputkan
<05337>
rumah
<01004>
kami.’” Lalu, umat
<05971>
itu bersujud
<06915>
dan menyembah
<07812>
. [
<0853>

<0853>
]
AVB ITL
maka kamu harus menjawab
<0559>
, ‘Ini korban
<02077>
Paskah
<06453>
bagi TUHAN
<03068>
. Ketika TUHAN mengazabkan
<06452>
warga Mesir
<04714>
, Dia melalui
<05062>
rumah-rumah
<01004>
orang
<01121>
Israel
<03478>
di Mesir
<04713>
dan menyelamatkan
<05337>
rumah-rumah
<01004>
kita.’” Lalu orang Israel
<05971>
menundukkan kepala
<06915>
dan sujud menyembah
<07812>
. [
<01931>

<0834>

<05921>

<0853>

<0853>
]
HEBREW
wwxtsyw
<07812>
Meh
<05971>
dqyw
<06915>
lyuh
<05337>
wnytb
<01004>
taw
<0853>
Myrum
<04713>
ta
<0853>
wpgnb
<05062>
Myrumb
<04714>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ytb
<01004>
le
<05921>
xop
<06452>
rsa
<0834>
hwhyl
<03068>
awh
<01931>
xop
<06453>
xbz
<02077>
Mtrmaw (12:27)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

maka haruslah kamu berkata: Itulah korban Paskah bagi TUHAN yang melewati rumah-rumah orang Israel di Mesir, ketika Ia menulahi orang Mesir, tetapi menyelamatkan rumah-rumah kita." Lalu berlututlah bangsa itu dan sujud menyembah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=12&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)