TB © |
Satu hukum saja akan berlaku untuk orang asli dan untuk orang asing |
AYT | Satu hukum ini berlaku bagi semua penduduk asli dan bagi orang asing yang tinggal sementara di tengah-tengah kamu.” |
TL © |
Maka satu jua syaratnya bagi anak bumi dan bagi orang dagang yang menumpang dengan kamu. |
BIS © |
Peraturan yang sama berlaku untuk orang Israel asli dan orang asing yang menetap di antara kamu." |
TSI | Peraturan yang sama berlaku bagi orang Israel asli dan pendatang yang menetap bersama kalian.” |
MILT | Satu torat ini berlaku untuk penduduk asli dan untuk pengembara yang menumpang di tengah-tengahmu." |
Shellabear 2011 | Satu hukum berlaku bagi warga Israil dan bagi pendatang yang tinggal di tengah-tengah kamu." |
AVB | Satu hukum berkuat kuasa bagi warga Israel dan bagi pendatang yang tinggal di tengah-tengah kamu.” |
TB ITL © |
Satu <0259> hukum <08451> saja akan berlaku <01961> untuk orang asli <0249> dan untuk orang asing <01616> yang menetap <01481> di tengah-tengah kamu."<08432> |
TL ITL © |
Maka satu <0259> jua syaratnya <08451> bagi anak bumi <0249> dan bagi orang dagang <01616> yang menumpang <01481> dengan kamu.<08432> |
AYT ITL | Satu <0259> hukum <08451> ini berlaku <01961> bagi semua penduduk asli <0249> dan bagi orang asing <01616> yang tinggal sementara <01481> di tengah-tengah kamu.”<08432> |
AVB ITL | Satu <0259> hukum <08451> berkuat kuasa bagi warga Israel <0249> dan bagi pendatang <01616> yang tinggal <01481> di tengah-tengah <08432> kamu.” [ ]<01961> |
HEBREW | Mkkwtb <08432> rgh <01481> rglw <01616> xrzal <0249> hyhy <01961> txa <0259> hrwt (12:49) <08451> |
TB+TSK (1974) © |
1 Satu hukum saja akan berlaku untuk orang asli dan untuk orang asing yang menetap di tengah-tengah kamu." |