Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 12:36

TB ©

Dan TUHAN membuat orang Mesir bermurah hati terhadap bangsa itu, sehingga memenuhi permintaan mereka. Demikianlah mereka merampasi orang Mesir itu.

AYT

TUHAN memberikan kepada bangsa ini kemurahan hati di mata orang Mesir sehingga orang Mesir memberi yang mereka minta. Demikianlah mereka merampasi orang Mesir.

TL ©

Maka diberi Tuhan orang banyak itu beroleh kasihan di hadapan pemandangan orang Mesir, sehingga diturutnya kehendaknya, demikian mereka itu menjarahlah harta orang Mesir.

BIS ©

TUHAN membuat orang Mesir bermurah hati kepada orang Israel, sehingga mereka memberikan segala yang diminta orang Israel. Dengan cara itu orang Israel membawa kekayaan orang Mesir keluar dari negeri itu.

TSI

TUHAN membuat rakyat Mesir bermurah hati terhadap umat Israel, dan mereka memberikan segala sesuatu yang diminta oleh umat Israel. Dengan cara demikian, umat Israel membawa keluar harta kekayaan orang Mesir.

MILT

Dan TUHAN YAHWEH 03068 telah memberi umat itu kemurahan di mata orang Mesir. Dan umat itu membuat mereka senang memberi. Demikianlah mereka memoroti orang Mesir.

Shellabear 2011

ALLAH membuat orang Mesir berbaik hati kepada bangsa itu, sehingga permintaan mereka dipenuhi. Demikianlah mereka merampasi orang Mesir.

AVB

TUHAN membuat orang Mesir berbaik hati kepada umat-Nya itu, sehingga permintaan mereka dipenuhi. Demikianlah mereka menjarah warga Mesir.


TB ITL ©

Dan TUHAN
<03068>
membuat
<05414>
orang Mesir
<04713>
bermurah hati
<05869>

<02580>
terhadap bangsa
<05971>
itu, sehingga memenuhi permintaan
<07592>
mereka. Demikianlah mereka merampasi
<05337>
orang Mesir
<04713>
itu.
TL ITL ©

Maka diberi
<05414>
Tuhan
<03068>
orang banyak
<05971>
itu beroleh kasihan
<02580>
di hadapan pemandangan
<05869>
orang Mesir
<04713>
, sehingga diturutnya kehendaknya, demikian mereka itu menjarahlah
<05337>

<07592>
harta orang Mesir
<04713>
.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
memberikan
<05414>
kepada bangsa
<05971>
ini kemurahan hati
<02580>
di mata
<05869>
orang Mesir
<04713>
sehingga orang Mesir memberi yang mereka minta
<07592>
. Demikianlah mereka merampasi
<05337>
orang Mesir
<04713>
. [
<0853>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
membuat
<05414>
orang Mesir
<04713>
berbaik hati
<02580>
kepada umat-Nya
<05971>
itu, sehingga permintaan
<07592>
mereka dipenuhi. Demikianlah mereka menjarah
<05337>
warga Mesir
<04713>
. [
<0853>

<05869>

<0853>

<00>
]
HEBREW
P
Myrum
<04713>
ta
<0853>
wlunyw
<05337>
Mwlasyw
<07592>
Myrum
<04713>
ynyeb
<05869>
Meh
<05971>
Nx
<02580>
ta
<0853>
Ntn
<05414>
hwhyw (12:36)
<03068>

TB+TSK (1974) ©

Dan TUHAN membuat orang Mesir bermurah hati terhadap bangsa itu, sehingga memenuhi permintaan mereka. Demikianlah mereka merampasi orang Mesir itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=12&verse=36
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)