Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 1:18

Lalu raja Mesir memanggil bidan-bidan itu dan bertanya kepada mereka: "Mengapakah kamu berbuat demikian membiarkan hidup bayi-bayi itu?"

AYT (2018)

Oleh sebab itu, Raja Mesir memanggil para bidan itu dan berkata kepada mereka, “Mengapa kalian melakukan hal ini dan membiarkan bayi laki-laki tetap hidup?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 1:18

Maka oleh raja Mesir disuruh panggil bidan itu, lalu titahnya kepadanya: Mengapa maka kamu berbuat demikian, yang kamu menghidupi segala anak laki-laki?

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 1:18

Maka raja memanggil kedua bidan itu dan bertanya, "Mengapa kamu membiarkan anak-anak lelaki hidup?"

TSI (2014)

Maka raja Mesir memanggil kedua bidan itu dan berkata, “Berani-beraninya kalian sengaja melanggar perintah raja dengan membiarkan semua bayi laki-laki hidup!”

MILT (2008)

Dan raja Mesir memanggil bidan-bidan itu dan bertanya kepada mereka, "Mengapa kamu berbuat demikian dan membiarkan hidup setiap bayi laki-laki?"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu raja Mesir memanggil bidan-bidan itu dan bertanya kepada mereka, "Mengapa kamu melakukan hal ini, membiarkan hidup bayi-bayi laki-laki?"

AVB (2015)

Lalu raja Mesir memanggil para bidan itu dan bertanya kepada mereka, “Mengapakah kamu melakukan hal ini, membiarkan para bayi lelaki hidup?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 1:18

Lalu raja
<04428>
Mesir
<04714>
memanggil
<07121>
bidan-bidan
<03205>
itu dan bertanya
<0559>
kepada mereka: "Mengapakah
<04069>
kamu berbuat
<06213>
demikian
<01697>
membiarkan hidup
<02421>
bayi-bayi
<03206>
itu
<02088>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Kel 1:18

Maka oleh raja
<04428>
Mesir
<04714>
disuruh panggil
<07121>
bidan
<03205>
itu, lalu titahnya
<0559>
kepadanya: Mengapa
<04069>
maka kamu berbuat
<06213>
demikian
<02088> <01697>
, yang kamu menghidupi
<02421>
segala anak laki-laki
<03206>
?
AYT ITL
Oleh sebab itu, Raja
<04428>
Mesir
<04714>
memanggil
<07121>
para bidan
<03205>
itu dan berkata
<0559>
kepada mereka
<00>
, “Mengapa
<04069>
kalian melakukan
<06213>
hal
<01697>
ini
<02088>
dan membiarkan bayi laki-laki
<03206>
tetap hidup
<02421>
?”

[<0853>]
AVB ITL
Lalu raja
<04428>
Mesir
<04714>
memanggil
<07121>
para bidan
<03205>
itu dan bertanya
<0559>
kepada mereka, “Mengapakah
<04069>
kamu melakukan
<06213>
hal
<01697>
ini
<02088>
, membiarkan
<02421> <0>
para bayi lelaki
<03206>
hidup
<0> <02421>
?”

[<00> <0853>]
HEBREW
Mydlyh
<03206>
ta
<0853>
Nyyxtw
<02421>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
Ntyve
<06213>
ewdm
<04069>
Nhl
<0>
rmayw
<0559>
tdlyml
<03205>
Myrum
<04714>
Klm
<04428>
arqyw (1:18)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 1:18

Lalu raja Mesir memanggil bidan-bidan itu dan bertanya kepada mereka: "Mengapakah 1  kamu berbuat 1  demikian membiarkan hidup bayi-bayi itu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA