Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 4:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah dirimu sendiri dan awasilah ajaranmu. Bertekunlah dalam semuanya itu, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan f  dirimu dan semua orang yang mendengar engkau 1 .

AYT (2018)

Perhatikan dengan sungguh-sungguh bagaimana kamu hidup dan apa yang kamu ajarkan. Bertekunlah di dalamnya karena dengan berbuat demikian kamu akan menyelamatkan, baik dirimu sendiri maupun mereka yang mendengar ajaranmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Ingatlah akan dirimu dan akan pengajaranmu; bertekunlah di dalam hal ini, karena di dalam mengerjakan ini engkau akan selamat, baik dirimu sendiri baik orang yang mendengar engkau.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah dirimu dan awasilah juga pengajaranmu. Hendaklah engkau setia melakukan semuanya itu, sebab dengan demikian engkau akan menyelamatkan baik dirimu sendiri maupun orang-orang yang mendengarmu.

TSI (2014)

Awasilah dirimu sendiri! Berhati-hatilah dengan hal-hal yang kamu ajarkan! Berdirilah teguh dalam semuanya itu. Dengan demikian, kamu akan menyelamatkan dirimu sekaligus orang-orang yang mendengarkan ajaranmu.

MILT (2008)

Waspadalah terhadap dirimu sendiri dan terhadap pengajaran, tetaplah tinggal di dalamnya, karena dengan melakukan hal itu engkau juga akan menyelamatkan dirimu sendiri, bahkan mereka yang mendengarkan engkau.

Shellabear 2011 (2011)

Awasilah dirimu sendiri dan apa yang kauajarkan, dan tetaplah tinggal di dalamnya, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan dirimu dan juga orang-orang yang mendengarkanmu.

AVB (2015)

Berhematlah tentang dirimu dan ajaranmu. Lakukan terus-menerus, kerana dengan demikian engkau akan menyelamatkan dirimu dan mereka yang mendengar kata-katamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah
<1907>
dirimu sendiri
<4572>
dan
<2532>
awasilah ajaranmu
<1319>
. Bertekunlah
<1961>
dalam semuanya
<846>
itu
<5124>
, karena
<1063>
dengan berbuat
<4160>
demikian
<2532>
engkau akan menyelamatkan
<4982>
dirimu
<4572>
dan
<2532>
semua orang yang mendengar
<191>
engkau
<4675>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Ingatlah
<1907>
akan dirimu
<4572>
dan
<2532>
akan pengajaranmu
<1319>
; bertekunlah
<1961>
di dalam hal
<846>
ini
<5124>
, karena
<1063>
di dalam mengerjakan
<4160>
ini engkau akan selamat
<4982>
, baik dirimu sendiri
<4572>
baik orang yang mendengar
<191>
engkau
<4675>
.
AYT ITL
Perhatikan
<1907>
dengan sungguh-sungguh bagaimana kamu
<4572>
hidup dan
<2532>
apa yang
<3588>
kamu ajarkan
<1319>
. Bertekunlah
<1961>
di dalamnya karena
<1063>
dengan berbuat
<4160>
demikian kamu akan menyelamatkan
<4982>
, baik
<2532>
dirimu sendiri
<4572>
maupun
<2532>
mereka yang
<3588>
mendengar
<191>
ajaranmu.

[<846> <5124> <4675>]
AVB ITL
Berhematlah
<1907>
tentang dirimu
<4572>
dan
<2532>
ajaranmu
<1319>
. Lakukan terus-menerus
<1961>
, kerana
<1063>
dengan demikian
<5124>
engkau akan menyelamatkan
<4982>
dirimu
<4572>
dan
<2532>
mereka yang
<3588>
mendengar
<191>
kata-katamu
<4675>
.

[<846> <4160> <2532>]
GREEK
επεχε
<1907> <5720>
V-PAM-2S
σεαυτω
<4572>
F-2DSM
και
<2532>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
διδασκαλια
<1319>
N-DSF
επιμενε
<1961> <5720>
V-PAM-2S
αυτοις
<846>
P-DPM
τουτο
<5124>
D-ASN
γαρ
<1063>
CONJ
ποιων
<4160> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
σεαυτον
<4572>
F-2ASM
σωσεις
<4982> <5692>
V-FAI-2S
και
<2532>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
ακουοντας
<191> <5723>
V-PAP-APM
σου
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah dirimu sendiri dan awasilah ajaranmu. Bertekunlah dalam semuanya itu, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan f  dirimu dan semua orang yang mendengar engkau 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 4:16

Awasilah 1  dirimu sendiri dan awasilah ajaranmu 2 . Bertekunlah 3  dalam semuanya 5  itu, karena dengan berbuat demikian engkau akan menyelamatkan 4  dirimu dan semua orang yang mendengar 5  engkau.

Catatan Full Life

1Tim 4:16 1

Nas : 1Tim 4:16

Menjalankan kehidupan yang kudus (ayat 1Tim 4:12), tetap peka terhadap pekerjaan dan karunia Roh Kudus (ayat 1Tim 4:14), mengajarkan ajaran yang benar (ayat 1Tim 4:13,15-16), memelihara iman (1Tim 6:20; 2Tim 1:13-14;

lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA)

dan memperhatikan kehidupan rohani pribadi (ayat 1Tim 4:16) adalah lebih dari sekadar tanggung jawab pelayanan bagi Timotius. Semuanya ini penting bagi keselamatannya sendiri (yang seka-rang dan yang kemudian:

lihat art. KATA-KATA ALKITABIAH UNTUK KESELAMATAN)

dan bagi mereka yang dilayani olehnya (bd. 2Tim 3:13-15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA