Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 5:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:23

Semoga Allah damai sejahtera r  menguduskan kamu seluruhnya 1  dan semoga roh, jiwa s  dan tubuhmu terpelihara sempurna dengan tak bercacat t  pada kedatangan Yesus Kristus, u  Tuhan kita.

AYT (2018)

Semoga, Allah damai sejahtera sendiri menguduskan kamu seluruhnya. Kiranya roh, jiwa, dan tubuhmu terpelihara seluruhnya, tanpa cacat pada kedatangan Tuhan kita, Kristus Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 5:23

Maka Allah sendiri, yang pohon sejahtera itu, menguduskan kiranya kamu dengan sempurnanya; dan segenap roh dan nyawa dan tubuh kamu terpelihara dengan tiada bercacat cela pada masa kedatangan Tuhan kita Yesus Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 5:23

Semoga Allah sendiri yang memberikan kita sejahtera, menjadikan kalian orang yang sungguh-sungguh hidup khusus untuk Allah. Semoga Allah menjaga dirimu seluruhnya, baik roh, jiwa maupun tubuhmu, sehingga tidak ada cacatnya pada waktu Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali.

TSI (2014)

Dan kiranya Allah sendiri, sang sumber damai, senantiasa menjaga seluruh hidupmu— baik roh, pikiran, maupun perbuatan— agar sepenuhnya suci tanpa cela sampai hari kedatangan Kristus Yesus, Penguasa kita.

MILT (2008)

Dan Allah Elohim 2316 damai sejahtera, Dia sendiri kiranya menguduskan kamu sepenuhnya, dan segenap roh dan jiwa dan tubuhmu kiranya terpelihara tanpa cela pada saat kedatangan Tuhan kita YESUS Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

Kiranya kamu disucikan dengan sempurna oleh Allah sendiri, yang adalah sumber kesejahteraan, dan kiranya ruh, jiwa, serta tubuhmu pun terpelihara dengan baik sehingga tidak didapati kesalahan pada saat kedatangan Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.

AVB (2015)

Semoga Allah damai sejahtera menyucikanmu dengan sempurna dan memelihara roh, jiwa dan jasadmu, agar tidak ada cacat cela ketika Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:23

Semoga Allah
<2316>
damai sejahtera
<1515>
menguduskan
<37>
kamu
<5209>
seluruhnya
<3651>
dan
<2532>
semoga roh
<4151>
, jiwa
<5590>
dan
<2532>
tubuhmu
<4983>
terpelihara
<5083>
sempurna
<3648>
dengan tak bercacat
<274>
pada
<1722>
kedatangan
<3952>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Tuhan
<2962>
kita
<2257>
.

[<846> <1161> <5216> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:23

Maka
<1161>
Allah
<2316>
sendiri, yang pohon sejahtera
<1515>
itu, menguduskan
<37>
kiranya kamu
<5209>
dengan sempurnanya
<3651>
; dan
<2532>
segenap
<3648>
roh
<4151>
dan
<2532>
nyawa
<5590>
dan
<2532>
tubuh
<4983>
kamu terpelihara
<5083>
dengan tiada bercacat cela
<274>
pada
<1722>
masa kedatangan
<3952>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Semoga, Allah
<2316>
damai sejahtera
<1515>
sendiri menguduskan
<37>
kamu
<5209>
seluruhnya
<3651>
. Kiranya
<3588>
roh
<4151>
, jiwa
<5590>
, dan
<2532>
tubuhmu
<4983>
terpelihara
<5083>
seluruhnya
<3648>
, tanpa cacat
<274>
pada
<1722>
kedatangan
<3952>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
.

[<846> <1161> <2532> <5216> <2532>]
AVB ITL
Semoga Allah
<2316>
damai sejahtera
<1515>
menyucikanmu
<37>
dengan sempurna
<3651>
dan
<2532>
memelihara
<5083>
roh
<4151>
, jiwa
<5590>
dan
<2532>
jasadmu
<4983>
, agar tidak ada cacat cela
<274>
ketika Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
datang
<3952>
kembali.

[<846> <1161> <5209> <3648> <5216> <2532> <1722>]
GREEK
αυτος
<846>
P-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
ειρηνης
<1515>
N-GSF
αγιασαι
<37> <5659>
V-AAO-3S
υμας
<5209>
P-2AP
ολοτελεις
<3651>
A-APM
και
<2532>
CONJ
ολοκληρον
<3648>
A-NSN
υμων
<5216>
P-2GP
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
ψυχη
<5590>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
σωμα
<4983>
N-NSN
αμεμπτως
<274>
ADV
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
παρουσια
<3952>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
τηρηθειη
<5083> <5684>
V-APO-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:23

Semoga Allah damai sejahtera r  menguduskan kamu seluruhnya 1  dan semoga roh, jiwa s  dan tubuhmu terpelihara sempurna dengan tak bercacat t  pada kedatangan Yesus Kristus, u  Tuhan kita.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:23

3 Semoga Allah 1  damai sejahtera menguduskan 2  kamu seluruhnya dan semoga roh, jiwa dan tubuhmu terpelihara 4  sempurna dengan tak bercacat pada kedatangan Yesus Kristus, Tuhan kita.

Catatan Full Life

1Tes 5:23 1

Nas : 1Tes 5:23

Doa Paulus yang terakhir bagi jemaat Tesalonika ialah supaya mereka dikuduskan. Untuk pembahasan mengenai apa yang dimaksudkan Alkitab dengan pengudusan,

lihat art. PENGUDUSAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA