Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 4:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:12

sehingga kamu hidup sebagai orang-orang yang sopan di mata orang luar q  dan tidak bergantung pada mereka.

AYT (2018)

supaya kamu dapat menjalani hidup dengan pantas di hadapan orang-orang luar dan tidak kekurangan apa-apa.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 4:12

supaya kamu melakukan dirimu dengan senonoh kepada orang luar, dan tiada bergantung kepada orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 4:12

Kalau kalian hidup demikian, kalian tidak bergantung kepada siapapun juga, dan orang-orang yang tidak percaya kepada Kristus, akan menghormati kalian.

TSI (2014)

Kalau kamu semua hidup seperti itu tanpa perlu bergantung pada orang di luar jemaat, maka kamu akan membawa kesaksian yang baik kepada mereka yang belum mengenal Kristus.

MILT (2008)

supaya kamu dapat hidup dengan pantas terhadap orang-orang luar, dan kamu tidak mempunyai keperluan apa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian, kamu disegani oleh orang-orang luar dan supaya satu pun tidak ada yang kurang padamu.

AVB (2015)

Dengan demikian kamu akan dihormati oleh mereka yang bukan pengikut Kristus dan kamu tidak akan kekurangan apa-apa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 4:12

sehingga
<2443>
kamu hidup
<4043>
sebagai orang-orang yang sopan
<2156>
di mata
<4314>
orang luar
<1854>
dan
<2532>
tidak
<3367>
bergantung
<5532> <2192>
pada mereka.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 4:12

supaya
<2443>
kamu melakukan
<4043>
dirimu dengan senonoh
<2156>
kepada
<4314>
orang luar
<1854>
, dan
<2532>
tiada bergantung
<3367> <5532> <2192>
kepada orang.
AYT ITL
supaya
<2443>
kamu dapat menjalani hidup
<4043>
dengan pantas
<2156>
di hadapan
<4314>
orang-orang luar
<1854>
dan
<2532>
tidak
<3367>
kekurangan
<5532>
apa-apa
<2192>
.
AVB ITL
Dengan demikian kamu akan dihormati
<2156>
oleh mereka yang bukan pengikut Kristus dan
<2532>
kamu tidak
<3367>
akan kekurangan apa-apa.

[<2443> <4043> <4314> <1854> <5532> <2192>]
GREEK
ινα
<2443>
CONJ
περιπατητε
<4043> <5725>
V-PAS-2P
ευσχημονως
<2156>
ADV
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
εξω
<1854>
ADV
και
<2532>
CONJ
μηδενος
<3367>
A-GSN
χρειαν
<5532>
N-ASF
εχητε
<2192> <5725>
V-PAS-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:12

sehingga kamu hidup 1  sebagai orang-orang yang sopan di mata orang luar 2  dan tidak 3  bergantung pada mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA