Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 9:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 9:5

Ketika mereka sampai ke tanah Zuf, j  berkatalah Saul kepada bujangnya yang bersama-sama dengan dia: "Mari, kita pulang. Nanti ayahku tidak lagi memikirkan keledai-keledai itu, tetapi kuatir k  mengenai kita."

AYT (2018)

Ketika mereka sampai ke tanah Zuf, Saul berkata kepada hambanya yang menyertainya, “Mari kita pulang. Jangan sampai ayahku tidak lagi mengkhawatirkan keledai-keledai itu, tetapi malah mencemaskan kita.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 9:5

Setelah sampai keduanya ke benua Zuf maka kata Saul kepada hambanya yang sertanya: Mari kita pulang, asal jangan hati bapaku lepas dari pada keledai itu dan mulai bercintakan kita.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 9:5

Ketika mereka tiba di tanah Zuf, Saul berkata kepada pelayannya, "Mari kita pulang saja, jangan-jangan ayah lebih cemas memikirkan kita daripada keledai-keledai itu."

TSI (2014)

Pada saat mereka sampai di daerah Zuf, berkatalah Saul kepada budak itu, “Ayo, mari kita pulang. Jangan sampai bapakku lebih mengkuatirkan kita daripada keledai-keledai itu.”

MILT (2008)

Lalu mereka tiba di tanah Zuf, dan Saul berkata kepada orang mudanya yang bersama dia, "Ayo, marilah kita pulang; jangan-jangan ayahku tidak lagi memikirkan keledai-keledai itu tetapi menjadi khawatir akan kita."

Shellabear 2011 (2011)

Setelah mereka sampai di Tanah Zuf, berkatalah Saul kepada pelayan yang menyertainya, "Mari kita pulang. Jangan-jangan ayahku sudah tidak peduli lagi pada keledai-keledai itu, tetapi malah mengkhawatirkan kita."

AVB (2015)

Setibanya mereka di Tanah Zuf, berkatalah Saul kepada pembantu yang menyertainya, “Mari kita pulang. Jangan-jangan ayahku sudah tidak peduli lagi akan keldai-keldai itu tetapi sebaliknya khuatir tentang keadaan kita.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 9:5

Ketika mereka
<01992>
sampai
<0935>
ke tanah
<0776>
Zuf
<06689>
, berkatalah
<0559>
Saul
<07586>
kepada bujangnya
<05288>
yang
<0834>
bersama-sama dengan
<05973>
dia: "Mari
<01980>
, kita pulang
<07725>
. Nanti
<06435>
ayahku
<01>
tidak
<02308> <00>
lagi memikirkan
<00> <02308>
keledai-keledai
<0860>
itu, tetapi kuatir
<01672>
mengenai kita."

[<04480>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 9:5

Setelah sampai
<0935>
keduanya
<01992>
ke benua
<0776>
Zuf
<06689>
maka kata
<0559>
Saul
<07586>
kepada hambanya
<05288>
yang
<0834>
sertanya
<05973>
: Mari
<01980>
kita pulang
<07725>
, asal jangan
<06435>
hati bapaku
<01>
lepas
<02308>
dari
<04480>
pada keledai
<0860>
itu dan mulai bercintakan
<01672>
kita.
AYT ITL
Ketika mereka
<01992>
sampai
<0935>
ke tanah
<0776>
Zuf
<06689>
, Saul
<07586>
berkata
<0559>
kepada hambanya
<05288>
yang
<0834>
menyertainya
<05973>
, “Mari
<01980>
kita pulang
<07725>
. Jangan
<06435>
sampai ayahku
<01>
tidak
<02308> <0>
lagi mengkhawatirkan
<0> <02308>
keledai-keledai
<0860>
itu, tetapi malah mencemaskan
<01672>
kita.”

[<04480> <00>]
AVB ITL
Setibanya
<0935>
mereka
<01992>
di Tanah
<0776>
Zuf
<06689>
, berkatalah
<0559>
Saul
<07586>
kepada pembantu
<05288>
yang
<0834>
menyertainya
<05973>
, “Mari
<01980>
kita pulang
<07725>
. Jangan-jangan
<06435>
ayahku
<01>
sudah tidak peduli
<02308>
lagi akan keldai-keldai
<0860>
itu tetapi sebaliknya khuatir tentang keadaan
<01672>
kita.”

[<04480> <00>]
HEBREW
wnl
<0>
gadw
<01672>
twntah
<0860>
Nm
<04480>
yba
<01>
ldxy
<02308>
Np
<06435>
hbwsnw
<07725>
hkl
<01980>
wme
<05973>
rsa
<0834>
wrenl
<05288>
rma
<0559>
lwasw
<07586>
Pwu
<06689>
Urab
<0776>
wab
<0935>
hmh (9:5)
<01992>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 9:5

Ketika mereka sampai ke tanah Zuf 1 , berkatalah Saul kepada bujangnya yang bersama-sama dengan dia: "Mari, kita pulang. Nanti ayahku tidak lagi memikirkan keledai-keledai itu, tetapi kuatir 2  mengenai kita."

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA