Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 29:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 29:11

Lalu bangunlah Daud dan orang-orangnya pagi-pagi untuk berjalan pulang ke negeri orang Filistin, sedang orang Filistin itu bergerak maju ke Yizreel.

AYT (2018)

Lalu, Daud dan orang-orangnya bangun pagi-pagi untuk berjalan pulang ke negeri orang Filistin, sedangkan orang Filistin bergerak maju ke Yizreel.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 29:11

Hata, maka bangunlah Daud pagi-pagi serta dengan segala orangnya hendak berjalan balik pada pagi hari, lalu kembali ke tanah orang Filistin, tetapi segala orang Filistin itu berjalanlah ke Yizriel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 29:11

Karena itu keesokan harinya pagi-pagi, berangkatlah Daud dan anak buahnya pulang ke negeri Filistin, sedang tentara Filistin itu berangkat ke Yizreel.

TSI (2014)

Maka, keesokan harinya pagi-pagi sekali Daud dan pasukannya kembali ke negeri orang Filistin, sedangkan pasukan Filistin berangkat ke Yisreel.

MILT (2008)

Dan Daud bangun pagi-pagi, dia dan orang-orangnya, berangkat di pagi itu, kembali ke tanah Filistin. Dan orang-orang Filistin pergi naik ke Yizreel.

Shellabear 2011 (2011)

Maka Daud beserta orang-orangnya bangun pagi-pagi untuk berjalan pulang ke negeri orang Filistin, sedangkan orang Filistin maju ke Yizreel.

AVB (2015)

Maka Daud berserta pasukannya bangun pagi-pagi untuk berjalan pulang ke negeri orang Filistin, manakala orang Filistin maju ke Yizreel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 29:11

Lalu bangunlah
<07925>
Daud
<01732>
dan orang-orangnya
<0582>
pagi-pagi
<01242>
untuk berjalan
<01980>
pulang
<07725>
ke
<0413>
negeri
<0776>
orang Filistin
<06430>
, sedang orang Filistin
<06430>
itu bergerak maju
<05927>
ke Yizreel
<03157>
.

[<01931>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 29:11

Hata, maka bangunlah
<07925>
Daud
<01732>
pagi-pagi serta dengan segala orangnya
<0582>
hendak berjalan
<01980>
balik pada pagi
<01242>
hari, lalu kembali
<07725>
ke
<0413>
tanah
<0776>
orang Filistin
<06430>
, tetapi segala orang Filistin
<06430>
itu berjalanlah
<05927>
ke Yizriel
<03157>
.
AYT ITL
Lalu, Daud
<01732>
dan
<01931>
orang-orangnya
<0582>
bangun
<07925>
pagi-pagi
<01242>
untuk berjalan
<01980>
pulang
<07725>
ke
<0413>
negeri
<0776>
orang Filistin
<06430>
, sedangkan orang Filistin
<06430>
bergerak maju
<05927>
ke Yizreel
<03157>
.

[<00>]
AVB ITL
Maka Daud
<01732>
berserta pasukannya
<0582>
bangun
<07925>
pagi-pagi
<01242>
untuk berjalan
<01980>
pulang
<07725>
ke
<0413>
negeri
<0776>
orang Filistin
<06430>
, manakala orang Filistin
<06430>
maju
<05927>
ke Yizreel
<03157>
.

[<01931> <00>]
HEBREW
o
laerzy
<03157>
wle
<05927>
Mytslpw
<06430>
Mytslp
<06430>
Ura
<0776>
la
<0413>
bwsl
<07725>
rqbb
<01242>
tkll
<01980>
wysnaw
<0582>
awh
<01931>
dwd
<01732>
Mksyw (29:11)
<07925>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 29:11

Lalu bangunlah Daud dan orang-orangnya pagi-pagi untuk berjalan pulang ke negeri orang Filistin 1 , sedang orang Filistin 1  itu bergerak maju ke Yizreel 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA