Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Lalu bertanya d  pulalah Daud kepada TUHAN, maka TUHAN menjawab dia, firman-Nya: "Bersiaplah, pergilah ke Kehila, sebab Aku akan menyerahkan orang Filistin e  itu ke dalam tanganmu. f "

AYT (2018)

Daud bertanya lagi kepada TUHAN. TUHAN menjawab dia, katanya, “Bangkitlah, pergilah ke Kehila, sebab Aku akan menyerahkan orang-orang Filistin ke dalam tanganmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Maka kembali pula Daud bertanyakan Tuhan, maka sahut Tuhan kepadanya: Bangunlah engkau, turunlah ke Kehila, karena segala orang Filistin itu Kuserahkan kepada tanganmu kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Sebab itu sekali lagi Daud meminta petunjuk dari TUHAN, dan TUHAN menjawab, "Jangan khawatir. Seranglah kota Kehila, karena tentara Filistin itu akan Kuserahkan kepadamu."

TSI (2014)

(23:1)

MILT (2008)

Lalu Daud sekali lagi bertanya kepada TUHAN YAHWEH 03068. Dan TUHAN YAHWEH 03068 menjawab ia serta berkata, "Bangkitlah, turunlah ke Kehila, karena Aku telah memberikan orang-orang Filistin itu ke dalam tanganmu."

Shellabear 2011 (2011)

Daud pun menanyakan petunjuk ALLAH lagi. ALLAH menjawab dia, firman-Nya, "Pergilah segera ke Kehila karena Aku akan menyerahkan orang Filistin itu ke dalam tanganmu."

AVB (2015)

Maka sekali lagi Daud berusaha mendapatkan petunjuk TUHAN lalu TUHAN menjawabnya. Firman-Nya, “Pergilah segera ke Kehila kerana Aku akan menyerahkan orang Filistin itu ke dalam tanganmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Lalu bertanya
<07592>
pulalah
<05750> <03254>
Daud
<01732>
kepada TUHAN
<03068>
, maka TUHAN
<03068>
menjawab
<06030>
dia, firman-Nya
<0559>
: "Bersiaplah
<06965>
, pergilah
<03381>
ke Kehila
<07084>
, sebab
<03588>
Aku
<0589>
akan menyerahkan
<05414>
orang Filistin
<06430>
itu ke dalam tanganmu
<03027>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Maka kembali
<03254>
pula
<05750>
Daud
<01732>
bertanyakan
<07592>
Tuhan
<03068>
, maka sahut
<06030>
Tuhan
<03068>
kepadanya
<0559>
: Bangunlah
<06965>
engkau, turunlah
<03381>
ke Kehila
<07084>
, karena
<03588>
segala orang Filistin
<06430>
itu Kuserahkan
<05414> <0589>
kepada tanganmu
<03027>
kelak.
AYT ITL
Daud
<01732>
bertanya
<07592>
lagi
<05750>
kepada TUHAN
<03068>
. TUHAN
<03068>
menjawab
<06030>
dia, katanya
<0559>
, “Bangkitlah
<06965>
, pergilah
<03381>
ke Kehila
<07084>
, sebab
<03588>
Aku
<0589>
akan menyerahkan
<05414>
orang-orang Filistin
<06430>
ke dalam tanganmu
<03027>
.”

[<03254> <0853>]
AVB ITL
Maka sekali lagi
<03254> <05750>
Daud
<01732>
berusaha mendapatkan petunjuk
<07592>
TUHAN
<03068>
lalu TUHAN
<03068>
menjawabnya
<06030>
. Firman-Nya
<0559>
, “Pergilah
<03381>
segera ke Kehila
<07084>
kerana
<03588>
Aku
<0589>
akan menyerahkan
<05414>
orang Filistin
<06430>
itu ke dalam tanganmu
<03027>
.”

[<06965> <0853>]
HEBREW
Kdyb
<03027>
Mytslp
<06430>
ta
<0853>
Ntn
<05414>
yna
<0589>
yk
<03588>
hlyeq
<07084>
dr
<03381>
Mwq
<06965>
rmayw
<0559>
hwhy
<03068>
whneyw o
<06030>
hwhyb
<03068>
lasl
<07592>
dwd
<01732>
dwe
<05750>
Powyw (23:4)
<03254>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:4

Lalu 1  bertanya pulalah Daud kepada TUHAN, maka TUHAN menjawab dia, firman-Nya: "Bersiaplah, pergilah ke Kehila, sebab Aku akan menyerahkan 2  orang Filistin itu ke dalam tanganmu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA