Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 22:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 22:5

Tetapi Gad, y  nabi itu, berkata kepada Daud: "Janganlah tinggal di kubu gunung itu, pergilah dan pulanglah ke tanah Yehuda." Lalu pergilah Daud dan masuk ke hutan Keret. z 

AYT (2018)

Nabi Gad berkata kepada Daud, “Jangan tinggal di benteng pertahanan itu. Pergi dan pulanglah ke tanah Yehuda.” Akhirnya, Daud pergi dan masuk ke hutan Keret.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 22:5

Bermula, maka kata nabi Gad kepada Daud: Jangan engkau tinggal dalam kota ini, melainkan pindahlah ke tanah Yehuda. Hata, maka Daudpun berpindahlah, lalu sampailah ia ke dalam hutan Kherit.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 22:5

Pada suatu hari seorang nabi yang bernama Gad datang kepada Daud dan berkata, "Jangan tinggal di gua ini, pergilah dengan segera ke tanah Yehuda." Lalu pergilah Daud dan masuk ke hutan Keret.

TSI (2014)

Tetapi pada suatu hari berkatalah seorang nabi bernama Gad kepada Daud, “Janganlah tetap tinggal di tempat persembunyian ini. Kembalilah ke tanah Yudea.” Jadi Daud berangkat menuju ke hutan di Heret.

MILT (2008)

Dan Nabi Gad berkata kepada Daud, "Janganlah engkau tetap berdiam di dalam kubu. Pergilah, dan datanglah engkau ke tanah Yehuda." Dan Daud berangkat dan masuk ke dalam hutan Haret.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, Nabi Gad berkata kepada Daud, "Jangan tinggal di kubu pertahanan ini. Pergilah, masuklah ke Tanah Yuda." Maka pergilah Daud lalu masuk ke Hutan Keret.

AVB (2015)

Akan tetapi, nabi Gad berkata kepada Daud, “Jangan tinggal di kubu pertahanan ini. Pergilah, masuklah ke Tanah Yehuda.” Maka pergilah Daud lalu masuk ke Hutan Keret.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 22:5

Tetapi Gad
<01410>
, nabi
<05030>
itu, berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: "Janganlah
<03808>
tinggal
<03427>
di kubu gunung
<04686>
itu, pergilah
<01980>
dan pulanglah
<0935>
ke tanah
<0776>
Yehuda
<03063>
." Lalu pergilah
<01980>
Daud
<01732>
dan masuk
<0935>
ke hutan
<03293>
Keret
<02802>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 22:5

Bermula, maka kata
<0559>
nabi
<05030>
Gad
<01410>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: Jangan
<03808>
engkau tinggal
<03427>
dalam kota
<04686>
ini, melainkan pindahlah
<01980>
ke
<0935>
tanah
<0776>
Yehuda
<03063>
. Hata
<01980>
, maka Daudpun
<01732>
berpindahlah, lalu sampailah
<0935>
ia ke
<0935>
dalam hutan
<03293>
Kherit
<02802>
.
AYT ITL
Nabi
<05030>
Gad
<01410>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Jangan
<03808>
tinggal
<03427>
di benteng pertahanan
<04686>
itu. Pergi
<01980>
dan pulanglah ke
<0935>
tanah
<0776>
Yehuda
<03063>
.” Akhirnya, Daud
<01732>
pergi
<01980>
dan masuk
<0935>
ke hutan
<03293>
Keret
<02802>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Akan tetapi, nabi
<05030>
Gad
<01410>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Jangan
<03808>
tinggal
<03427>
di kubu pertahanan
<04686>
ini. Pergilah
<01980>
, masuklah
<0935>
ke Tanah
<0776>
Yehuda
<03063>
.” Maka pergilah
<01980>
Daud
<01732>
lalu masuk
<0935>
ke Hutan
<03293>
Keret
<02802>
.

[<00> <00>]
HEBREW
o
trx
<02802>
rey
<03293>
abyw
<0935>
dwd
<01732>
Klyw
<01980>
hdwhy
<03063>
Ura
<0776>
Kl
<0>
tabw
<0935>
Kl
<01980>
hdwumb
<04686>
bst
<03427>
al
<03808>
dwd
<01732>
la
<0413>
aybnh
<05030>
dg
<01410>
rmayw (22:5)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 22:5

Tetapi Gad, nabi itu, berkata kepada Daud: "Janganlah tinggal di kubu gunung itu, pergilah dan pulanglah ke tanah Yehuda." Lalu pergilah Daud dan masuk ke hutan Keret.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA