Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 21:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 21:6

Lalu imam itu memberikan kepadanya roti l  kudus itu, karena tidak ada roti di sana kecuali roti sajian; roti itu biasa diangkat orang dari hadapan TUHAN, supaya pada hari roti itu diambil, ditaruh lagi roti baru.

AYT (2018)

Imam itu memberikan roti kudus itu, sebab tidak ada roti di sana kecuali roti persembahan, yang diambil dari hadapan TUHAN untuk ditukar dengan roti baru.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 21:6

Lalu diberikanlah oleh imam akan dia roti yang suci itu, sebab tiada roti lain, melainkan roti tunjukan yang sudah diangkat dari hadapan hadirat Tuhan, supaya ditaruh roti baharu akan gantinya pada masa yang lain itu diangkat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 21:6

Lalu imam itu memberikan kepada Daud roti persembahan itu, sebab yang ada padanya hanyalah roti yang dipersembahkan kepada Allah, dan telah diangkat dari mezbah untuk digantikan dengan roti baru.

TSI (2014)

(21:4)

MILT (2008)

Lalu imam itu memberikan kepadanya barang kudus itu, karena di sana tidak ada lagi roti selain roti sajian yang diambil dari hadapan TUHAN YAHWEH 03068, supaya pada saat diambil, orang meletakkan roti yang baru.

Shellabear 2011 (2011)

Maka imam memberinya roti suci, karena memang tidak ada roti lain di sana kecuali roti persembahan, yang baru diambil dari hadirat ALLAH untuk diganti dengan roti panas saat roti yang lama itu dibawa pergi.

AVB (2015)

Maka imam memberikan roti suci itu kepada mereka kerana memang tidak ada roti lain di sana kecuali roti persembahan, yang baru diambil dari hadirat TUHAN untuk diganti dengan roti panas apabila roti yang lama itu dibawa pergi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 21:6

Lalu imam
<03548>
itu memberikan
<05414>
kepadanya roti kudus
<06944>
itu, karena
<03588>
tidak
<03808>
ada
<01961>
roti
<03899>
di sana
<08033>
kecuali
<0518>
roti sajian
<06440> <03899>
; roti itu biasa diangkat
<05493>
orang dari hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, supaya pada hari
<03117>
roti itu diambil
<03947>
, ditaruh
<07760>
lagi roti
<03899>
baru
<02527>
.

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 21:6

Lalu diberikanlah
<05414>
oleh imam
<03548>
akan dia roti yang suci
<06944>
itu, sebab
<03588>
tiada
<03808>
roti
<03899>
lain, melainkan
<03588>
roti
<03899>
tunjukan
<06440>
yang sudah diangkat
<05493>
dari hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, supaya ditaruh
<07760>
roti
<03899>
baharu
<02527>
akan gantinya pada masa
<03117>
yang lain itu diangkat
<03947>
.
AYT ITL
Imam
<03548>
itu memberikan
<05414>
roti kudus
<06944>
itu, sebab
<03588>
tidak
<03808>
ada
<01961>
roti
<03899>
di sana
<08033>
kecuali
<0518>
roti
<03899>
persembahan, yang diambil dari
<05493>
hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
untuk ditukar dengan roti
<03899>
baru
<02527>
.

[<00> <06440> <07760> <03117> <03947>]
AVB ITL
Maka imam
<03548>
memberikan
<05414>
roti suci
<06944>
itu kepada mereka kerana
<03588>
memang tidak
<03808>
ada
<01961>
roti
<03899>
lain di sana
<08033>
kecuali
<0518>
roti
<03899>
persembahan
<06440>
, yang baru diambil
<05493>
dari hadirat
<06440>
TUHAN
<03068>
untuk diganti
<07760>
dengan roti
<03899>
panas
<02527>
apabila roti yang lama
<03117>
itu dibawa pergi
<03947>
.

[<00>]
HEBREW
wxqlh
<03947>
Mwyb
<03117>
Mx
<02527>
Mxl
<03899>
Mwvl
<07760>
hwhy
<03068>
ynplm
<06440>
Myrowmh
<05493>
Mynph
<06440>
Mxl
<03899>
Ma
<0518>
yk
<03588>
Mxl
<03899>
Ms
<08033>
hyh
<01961>
al
<03808>
yk
<03588>
sdq
<06944>
Nhkh
<03548>
wl
<0>
Ntyw
<05414>
(21:6)
<21:7>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 21:6

Lalu imam itu memberikan 1  kepadanya roti 2  kudus 1  itu, karena tidak ada roti 2  di sana kecuali roti sajian; roti itu biasa diangkat orang dari hadapan TUHAN, supaya pada hari roti itu diambil, ditaruh lagi roti baru 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA