Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 21:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 21:13

Sebab itu ia berlaku seperti orang yang sakit ingatan t  di depan mata mereka dan berbuat pura-pura gila di dekat mereka; ia menggores-gores pintu gerbang dan membiarkan ludahnya meleleh ke janggutnya.

AYT (2018)

Dia mengubah tingkah lakunya seperti orang yang sakit ingatan di hadapan mereka dan berpura-pura gila di dekat mereka. Dia menggores-gores di dekat pintu gerbang dan membiarkan ludahnya meleleh ke janggutnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 21:13

Maka sebab itu diubahkannya kelakuannya di hadapan mereka itu dan iapun pura-pura gila di hadapannya, sambil mengoris-ngoris pada papan pintu sambil membiarkan air liurnya turun kepada janggutnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 21:13

Sebab itu, di depan umum Daud berpura-pura gila. Ketika mereka mencoba menahannya, ia seolah-olah kurang waras; ia menggaruk-garuk pintu kota dan membiarkan air liurnya meleleh ke janggutnya.

TSI (2014)

Maka di hadapan mereka, Daud mengubah tingkah lakunya dengan berpura-pura menjadi gila. Dia menggores-gores pintu gerbang dan membiarkan air liurnya menetes ke jenggotnya.

MILT (2008)

Dan dia mengubah tingkah lakunya di depan mata mereka, dan di tangan mereka dia berpura-pura gila, dan menggores-gores pada pintu-pintu gerbang, dan membiarkan air liurnya jatuh ke janggutnya.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu ia mengubah tingkah lakunya di depan mata mereka dan berpura-pura gila di dekat mereka. Ia menggores-gores daun pintu gerbang dan membiarkan air liurnya meleleh ke janggutnya.

AVB (2015)

Lalu diubahnya tingkah lakunya di hadapan mata mereka dan berpura-pura gila apabila dekat dengan mereka. Dia menggores-gores daun pintu gerbang dan membiarkan air liurnya meleleh ke janggutnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 21:13

Sebab itu ia berlaku
<08138>
seperti orang yang sakit ingatan
<02940>
di depan mata
<05869>
mereka dan berbuat pura-pura gila
<01984>
di dekat
<03027>
mereka; ia menggores-gores
<08427>
pintu
<01817>
gerbang
<08179>
dan membiarkan
<03381> <00>
ludahnya
<07388>
meleleh
<00> <03381>
ke
<0413>
janggutnya
<02206>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 21:13

Maka sebab itu diubahkannya
<08138>
kelakuannya
<02940>
di hadapan
<05869>
mereka itu dan iapun pura-pura gila
<01984>
di
<05921>
hadapannya
<03027>
, sambil mengoris-ngoris
<08427>
pada papan
<01817>
pintu
<08179>
sambil membiarkan air liurnya
<07388>
turun
<03381>
kepada
<0413>
janggutnya
<02206>
.
AYT ITL
Disa mengubah
<08138>
tingkah lakunya
<02940>
seperti orang yang sakit ingatan di hadapan
<05869>
mereka dan berpura-pura gila
<01984>
di dekat
<03027>
mereka. Dia menggores-gores
<08427>
di dekat
<05921>
pintu gerbang
<01817> <08179>
dan membiarkan
<03381> <0>
ludahnya
<07388>
meleleh
<0> <03381>
ke
<0413>
janggutnya
<02206>
.

[<0853>]
AVB ITL
Lalu diubahnya
<08138>
tingkah lakunya
<02940>
di hadapan mata
<05869>
mereka dan berpura-pura gila
<01984>
apabila dekat
<03027>
dengan
<05921>
mereka. Dia menggores-gores
<08427>
daun pintu
<01817>
gerbang
<08179>
dan membiarkan air liurnya
<07388>
meleleh
<03381>
ke
<0413>
janggutnya
<02206>
.

[<0853>]
HEBREW
wnqz
<02206>
la
<0413>
wryr
<07388>
drwyw
<03381>
resh
<08179>
twtld
<01817>
le
<05921>
*wytyw {wtyw}
<08427>
Mdyb
<03027>
llhtyw
<01984>
Mhynyeb
<05869>
wmej
<02940>
ta
<0853>
wnsyw
<08138>
(21:13)
<21:14>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 21:13

Sebab itu ia berlaku 1  seperti orang yang sakit ingatan di depan mata mereka dan berbuat pura-pura gila di dekat mereka; ia menggores-gores 2  pintu gerbang dan membiarkan ludahnya meleleh ke janggutnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA