Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:38

Lalu kata Saul: "Datanglah ke mari, kamu segala pemuka rakyat; berusahalah mengetahui apa sebab dosa ini terjadi j  pada hari ini.

AYT (2018)

Lalu, Saul berkata, “Mendekatlah kemari, hai semua pemimpin rakyat. Ketahuilah dan lihatlah bagaimana dosa ini terjadi pada hari ini.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 14:38

Lalu titah Saul: Marilah kamu sekalian, hai segala penghulu rakyat, hendaklah diketahui dan diperiksa olehmu di mana tersembunyi dosa yang diperbuat pada hari ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 14:38

Sebab itu berkatalah Saul kepada para pemimpin rakyat, "Mari ke sini semua dan periksalah dosa apa yang telah dilakukan pada hari ini.

TSI (2014)

Kemudian Saul berkata, “Kalian semua, para kepala pasukan, kemarilah! Mari kita cari tahu siapa yang sudah berbuat dosa hari ini.

MILT (2008)

Dan Saul berkata, "Kamu sekalian, para pemimpin bangsa ini, datanglah mendekat ke sini dan ketahuilah serta lihatlah, dengan cara apa dosa ini terjadi pada hari ini.

Shellabear 2011 (2011)

Maka kata Saul, "Datanglah kemari, hai semua pemimpin pasukan. Cari tahu dan periksalah bagaimanakah dosa ini terjadi pada hari ini.

AVB (2015)

Maka kata Saul, “Datanglah ke mari, wahai semua pemimpin pasukan. Carilah dan periksalah bagaimanakah dosa ini terjadi pada hari ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:38

Lalu kata
<0559>
Saul
<07586>
: "Datanglah
<05066>
ke mari
<01988>
, kamu segala
<03605>
pemuka
<06438>
rakyat
<05971>
; berusahalah
<07200>
mengetahui
<03045>
apa sebab
<04100>
dosa
<02403>
ini
<02063>
terjadi
<01961>
pada hari
<03117>
ini.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:38

Lalu titah
<0559>
Saul
<07586>
: Marilah
<05066>
kamu sekalian, hai segala
<03605>
penghulu
<06438>
rakyat
<05971>
, hendaklah diketahui
<03045>
dan diperiksa
<07200>
olehmu di mana
<04100>
tersembunyi dosa
<02403>
yang diperbuat
<01961>
pada hari
<03117>
ini
<02063>
.
AYT ITL
Lalu, Saul
<07586>
berkata
<0559>
, “Mendekatlah
<05066>
ke mari
<01988>
, hai semua
<03605>
pemimpin
<06438>
rakyat
<05971>
. Ketahuilah
<03045>
dan lihatlah
<07200>
bagaimana
<04100>
dosa
<02403>
ini
<02063>
terjadi
<01961>
pada hari ini
<03117>
.
AVB ITL
Maka kata
<0559>
Saul
<07586>
, “Datanglah
<05066>
ke mari
<01988>
, wahai semua
<03605>
pemimpin
<06438>
pasukan
<05971>
. Carilah
<03045>
dan periksalah
<07200>
bagaimanakah
<04100>
dosa
<02403>
ini
<02063>
terjadi
<01961>
pada hari ini
<03117>
.
HEBREW
Mwyh
<03117>
tazh
<02063>
tajxh
<02403>
htyh
<01961>
hmb
<04100>
warw
<07200>
wedw
<03045>
Meh
<05971>
twnp
<06438>
lk
<03605>
Mlh
<01988>
wsg
<05066>
lwas
<07586>
rmayw (14:38)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:38

Lalu kata Saul: "Datanglah 1  ke mari, kamu segala pemuka 2  rakyat; berusahalah mengetahui apa sebab dosa ini terjadi pada hari ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA