Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 8:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:18

berfirmanlah TUHAN kepadanya: Engkau bermaksud mendirikan rumah untuk nama-Ku, dan maksudmu itu memanglah baik;

AYT (2018)

Kemudian, TUHAN berfirman kepada Daud, ayahku, ‘Kamu berniat membangun bait bagi nama-Ku, dan niatmu itu memang baik.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 8:18

Tetapi firman Tuhan kepada Daud, ayahku: Adapun sebab dalam hatimu telah datang niat hendak membangunkan sebuah rumah akan nama-Ku, baik juga niat itu telah berbangkit dalam hatimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 8:18

Tetapi TUHAN berkata kepadanya, 'Maksudmu itu baik.

MILT (2008)

dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepada Daud, ayahku: Karena di dalam hatimu berkeinginan untuk mendirikan bait bagi Nama-Ku, engkau telah berbuat yang baik di dalam hatimu;

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi ALLAH berfirman kepada Daud, ayahku, Niatmu membangun sebuah bait bagi nama-Ku itu memang baik.

AVB (2015)

Tetapi TUHAN berfirman kepada Daud, ayahku, ‘Niatmu untuk membina bait bagi nama-Ku itu memang baik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:18

berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepadanya
<01732> <0413>
: Engkau bermaksud
<03824> <05973> <01961>
mendirikan
<01129>
rumah
<01004>
untuk nama-Ku
<08034>
, dan maksudmu
<03824> <05973> <01961> <03588>
itu memanglah baik
<02895>
;

[<01> <03282> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:18

Tetapi firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, ayahku
<01>
: Adapun sebab
<0834> <03282>
dalam
<05973>
hatimu
<03824>
telah datang
<01961>
niat hendak membangunkan
<01129>
sebuah rumah
<01004>
akan nama-Ku
<08034>
, baik
<02895>
juga niat itu telah berbangkit
<01961>
dalam
<05973>
hatimu
<03824>
.
AYT ITL
Kemudian, TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, ayahku
<01>
, ‘Kamu berniat
<03824>
membangun
<01129>
bait
<01004>
bagi nama-Ku
<08034>
, dan niatmu
<03824>
itu memang baik
<02895>
.
AVB ITL
Tetapi TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, ayahku
<01>
, ‘Niatmu
<03824>
untuk
<05973>
membina
<01129>
bait
<01004>
bagi nama-Ku
<08034>
itu memang baik
<02895>
.
HEBREW
Kbbl
<03824>
Me
<05973>
hyh
<01961>
yk
<03588>
tbyjh
<02895>
ymsl
<08034>
tyb
<01004>
twnbl
<01129>
Kbbl
<03824>
Me
<05973>
hyh
<01961>
rsa
<0834>
Ney
<03282>
yba
<01>
dwd
<01732>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (8:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:18

1 berfirmanlah TUHAN kepadanya: Engkau bermaksud mendirikan rumah untuk nama-Ku, dan maksudmu itu memanglah baik;

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA