Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 1:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 1:15

tetapi hendaklah kamu menjadi kudus di dalam seluruh hidupmu v  sama seperti Dia yang kudus, yang telah memanggil kamu,

AYT (2018)

tetapi kuduslah dalam segala tingkah lakumu, seperti Allah yang memanggilmu adalah kudus.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 1:15

melainkan, sebagaimana Tuhan yang sudah memanggil kamu itu ada kudus, demikian juga kamu pun hendaklah kudus di dalam segenap perkara kehidupanmu;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 1:15

Sebaliknya, hendaklah kalian suci dalam segala sesuatu yang kalian lakukan, sama seperti Allah yang memanggil kalian itu suci.

TSI (2014)

tetapi sekarang hendaklah kamu suci dalam segala kelakuanmu, sama seperti Allah yang sudah memanggil kita adalah suci.

MILT (2008)

Sebaliknya, sebagaimana Dia yang telah memanggil kamu itu, kudus, hendaklah kamu juga sama, dijadikan kudus dalam setiap tingkah laku.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sebaliknya, sebagaimana Tuhan yang memanggil kamu itu suci, hendaklah kamu juga suci dalam segala tingkah laku dan perbuatanmu.

AVB (2015)

Pastikanlah segala perbuatanmu suci, sebagaimana Tuhan yang memanggilmu itu suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 1:15

tetapi
<235>
hendaklah kamu menjadi
<1096>
kudus
<40>
di dalam
<1722>
seluruh
<3956>
hidupmu
<391>
sama seperti Dia yang kudus
<40>
, yang telah memanggil
<2564>
kamu
<5209>
,

[<2596> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 1:15

melainkan
<235>
, sebagaimana
<2596>
Tuhan yang sudah memanggil
<2564>
kamu
<5209>
itu ada kudus
<40>
, demikian juga
<2532>
kamu pun hendaklah kudus
<40>
di
<1722>
dalam segenap
<3956>
perkara kehidupanmu
<391>
;
AYT ITL
tetapi
<235>
kuduslah
<40>
dalam
<1722>
segala
<3956>
tingkah lakumu
<391>
, seperti
<2596>
Allah yang
<3588>
memanggilmu
<2564>
adalah kudus
<40>
.

[<5209> <2532> <846> <1096>]
AVB ITL
Pastikanlah segala
<3956>
perbuatanmu
<391>
suci
<40>
, sebagaimana
<2596>
Tuhan
<846>
yang
<3588>
memanggilmu
<2564>
itu suci
<40>
.

[<235> <5209> <2532> <1722> <1096>]
GREEK WH
αλλα
<235>
CONJ
κατα
<2596>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
καλεσαντα
<2564> <5660>
V-AAP-ASM
υμας
<5209>
P-2AP
αγιον
<40>
A-ASM
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
αγιοι
<40>
A-NPM
εν
<1722>
PREP
παση
<3956>
A-DSF
αναστροφη
<391>
N-DSF
γενηθητε
<1096> <5676>
V-AOM-2P
GREEK SR
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
καλεσαντα
καλέσαντα
καλέω
<2564>
V-PAAAMS
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
αγιον
ἅγιον,
ἅγιος
<40>
S-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
αυτοι
αὐτοὶ
αὐτός
<846>
R-2NMP
αγιοι
ἅγιοι
ἅγιος
<40>
S-NMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
παση
πάσῃ
πᾶς
<3956>
E-DFS
αναστροφη
ἀναστροφῇ
ἀναστροφή
<391>
N-DFS
γενηθητε
γενήθητε,
γίνομαι
<1096>
V-MAP2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 1:15

1  3 tetapi hendaklah kamu menjadi kudus 2  di dalam 4  seluruh hidupmu sama seperti Dia yang kudus 2 , yang telah memanggil kamu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA