Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 22:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:27

dan katakan: Beginilah titah raja: Masukkan orang ini dalam penjara d  dan beri dia makan roti dan minum air serba sedikit sampai aku pulang dengan selamat."

AYT (2018)

Kamu harus mengatakan, ‘Beginilah raja berkata, ‘Tempatkan orang ini ke dalam rumah tahanan dan berikan makan kepadanya dengan roti dan minum air yang serba sedikit sampai aku datang dengan selamat.’’”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 22:27

dan katakanlah kepadanya: Bahwa titah baginda: Taruhlah akan orang ini dalam penjara dan berikanlah dia makan roti kesukaran dan air kesukaran, sampai aku pulang kelak dengan selamat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 22:27

Suruh mereka memasukkan dia ke dalam penjara, dan memberi dia makan dan minum sedikit saja sampai aku kembali dengan selamat."

MILT (2008)

Dan engkau harus mengatakan: Beginilah raja bertitah: Masukkan orang ini dalam rumah tahanan, dan beri dia makan roti dan minum air serba sedikit sampai aku datang dengan selamat."

Shellabear 2011 (2011)

Katakanlah, Beginilah perintah raja: Masukkan orang ini ke dalam penjara. Beri dia roti dan air serba sedikit sampai aku pulang dengan selamat."

AVB (2015)

Katakanlah, ‘Beginilah perintah raja: Masukkan orang ini ke dalam penjara. Beri dia roti dan air serba sedikit sampai aku pulang dengan selamat.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:27

dan katakan
<0559>
: Beginilah
<03541>
titah
<0559>
raja
<04428>
: Masukkan
<07760>
orang ini
<02088>
dalam penjara
<03608> <01004>
dan beri
<0398> <00>
dia makan
<00> <0398>
roti
<03899>
dan minum air
<04325>
serba sedikit
<03906> <03906>
sampai
<05704>
aku pulang
<0935>
dengan selamat
<07965>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:27

dan katakanlah
<0559>
kepadanya: Bahwa titah
<0559>
baginda
<04428>
: Taruhlah
<07760>
akan orang ini
<02088>
dalam penjara
<03608> <01004>
dan berikanlah dia makan
<0398>
roti
<03899>
kesukaran
<03906>
dan air
<04325>
kesukaran
<03906>
, sampai
<05704>
aku pulang
<0935>
kelak dengan selamat
<07965>
.
AYT ITL
Kamu harus mengatakan
<0559>
, ‘Beginilah
<03541>
raja
<04428>
berkata
<0559>
, ‘Tempatkan
<07760>
orang ini
<02088>
ke dalam rumah
<01004>
tahanan
<03608>
dan berikan makan
<0398>
kepadanya dengan roti
<03899>
dan minum air
<04325>
yang serba sedikit
<03906> <03906>
sampai
<05704>
aku datang
<0935>
dengan selamat
<07965>
.’’”

[<0853>]
AVB ITL
Katakanlah
<0559>
, ‘Beginilah
<03541>
perintah
<0559>
raja
<04428>
: Masukkan
<07760>
orang ini
<02088>
ke dalam penjara
<01004> <03608>
. Beri
<0398>
dia roti
<03899>
dan air
<04325>
serba sedikit
<03906> <03906>
sampai
<05704>
aku pulang
<0935>
dengan selamat
<07965>
.’”

[<0853>]
HEBREW
Mwlsb
<07965>
yab
<0935>
de
<05704>
Uxl
<03906>
Mymw
<04325>
Uxl
<03906>
Mxl
<03899>
whlykahw
<0398>
alkh
<03608>
tyb
<01004>
hz
<02088>
ta
<0853>
wmyv
<07760>
Klmh
<04428>
rma
<0559>
hk
<03541>
trmaw (22:27)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:27

dan katakan: Beginilah titah raja: Masukkan 1  orang ini dalam penjara 1  dan beri dia makan roti 2  dan minum 2  air serba sedikit 2  sampai aku pulang 3  dengan selamat 3 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA