Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 14:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:16

Ia akan lepas tangan terhadap orang Israel oleh karena dosa-dosa p  yang telah dilakukan Yerobeam dan yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula."

AYT (2018)

Dia akan menyerahkan Israel karena dosa-dosa Yerobeam yang telah dilakukannya dan yang menyebabkan orang Israel berdosa.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 14:16

Dan lagi diserahkan-Nya orang Israel kelak karena sebab dosa Yerobeam itu, yang sudah berdosa sendiri dan yang sudah mengajak orang Israelpun supaya mereka itu berbuat dosa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 14:16

TUHAN akan meninggalkan Israel karena Yerobeam telah berdosa dan menyebabkan orang Israel pun berdosa juga."

MILT (2008)

Dan Dia akan menyerahkan Israel karena dosa-dosa Yerobeam yang telah dia lakukan dan dia mengakibatkan orang Israel berdosa."

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan lepas tangan terhadap orang Israil oleh karena dosa-dosa Yerobeam yang dilakukannya sendiri, dan yang menyebabkan orang Israil berdosa pula."

AVB (2015)

Dia akan lepas tangan terhadap orang Israel kerana dosa-dosa Yerobeam yang dilakukannya sendiri, dan yang menyebabkan orang Israel turut sama berdosa.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:16

Ia akan lepas tangan
<05414>
terhadap orang Israel
<03478>
oleh karena
<01558>
dosa-dosa
<02403>
yang
<0834>
telah dilakukan
<02398>
Yerobeam
<03379>
dan yang
<0834>
mengakibatkan orang Israel
<03478>
berdosa
<02398>
pula."
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:16

Dan lagi diserahkan-Nya
<05414>
orang Israel
<03478>
kelak karena sebab
<01558>
dosa
<02403>
Yerobeam
<03379>
itu, yang
<0834>
sudah berdosa
<02398>
sendiri dan yang
<0834>
sudah mengajak orang Israelpun
<03478>
supaya mereka itu berbuat dosa
<02398>
.
AYT ITL
Dia akan menyerahkan
<05414>
Israel
<03478>
karena
<01558>
dosa-dosa
<02403>
Yerobeam
<03379>
yang
<0834>
telah dilakukannya
<02398>
dan yang
<0834>
menyebabkan
<02398> <0>
orang Israel
<03478>
berdosa
<0> <02398>
.”

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Dia akan lepas
<05414>
tangan terhadap orang Israel
<03478>
kerana
<01558>
dosa-dosa
<02403> <02398> <0>
Yerobeam
<03379>
yang
<0834>
dilakukannya
<0> <02398>
sendiri, dan yang
<0834>
menyebabkan
<02398> <0>
orang Israel
<03478>
turut sama berdosa
<0> <02398>
.”

[<0853> <0853>]
HEBREW
larvy
<03478>
ta
<0853>
ayjxh
<02398>
rsaw
<0834>
ajx
<02398>
rsa
<0834>
Mebry
<03379>
twajx
<02403>
llgb
<01558>
larvy
<03478>
ta
<0853>
Ntyw (14:16)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:16

Ia akan lepas 1  tangan terhadap orang Israel 1  oleh karena dosa-dosa yang telah dilakukan Yerobeam dan yang mengakibatkan 2  orang Israel 1  berdosa 2  pula."

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA