Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 5:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 5:21

Anak-anakku, c  waspadalah terhadap segala berhala. d 

AYT (2018)

Anak-anakku, jauhkanlah dirimu dari berhala-berhala.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 5:21

Hai anak-anakku, peliharakanlah dirimu daripada segala berhala.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 5:21

Anak-anakku, jauhkanlah dirimu dari berhala-berhala!

TSI (2014)

Anak-anakku, jauhkanlah dirimu dari segala berhala. Amin.

MILT (2008)

Hai anak-anak, jagalah dirimu sendiri dari berhala-berhala! Amin.

Shellabear 2011 (2011)

Hai anak-anakku, jagalah dirimu dari segala berhala.

AVB (2015)

Anak-anakku, jauhkanlah dirimu daripada berhala.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 5:21

Anak-anakku
<5040>
, waspadalah
<5442>
terhadap
<575>
segala berhala
<1497>
.

[<1438>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 5:21

Hai anak-anakku
<5040>
, peliharakanlah
<5442>
dirimu
<1438>
daripada
<575>
segala berhala
<1497>
.
AYT ITL
Anak-anakku
<5040>
, jauhkanlah
<5442>
dirimu
<1438>
dari
<575>
berhala-berhala
<1497>
.
AVB ITL
Anak-anakku
<5040>
, jauhkanlah
<5442>
dirimu
<1438>
daripada
<575>
berhala
<1497>
.
GREEK
τεκνια
<5040>
N-VPN
φυλαξατε
<5442> <5657>
V-AAM-2P
εαυτα
<1438>
F-3APN
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPN
ειδωλων
<1497>
N-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 5:21

3 Anak-anakku 1 , waspadalah 2  terhadap segala berhala.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA