Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 91:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 91:15

Bila ia berseru kepada-Ku, Aku akan menjawab, Aku akan menyertai dia dalam kesesakan, Aku akan meluputkannya dan memuliakannya. r 

AYT (2018)

Ketika dia akan berseru kepada-Ku, Aku akan menjawabnya. Aku akan bersama dia dalam kesusahan; Aku akan meluputkannya dan memuliakannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 91:15

Apabila ia berseru kepada-Ku, maka Aku akan menyahut kepadanya: Dalam hal kepicikannya Aku akan menyertai dia, dan membantu dia, dan Aku akan mempermuliakan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 91:15

Kalau ia berseru kepada-Ku, Aku akan menjawabnya. Di waktu kesesakan, Aku akan menolong dia; dia akan Kuluputkan dan Kuberi kehormatan.

MILT (2008)

Dia akan berseru kepada-Ku dan Aku akan menjawab dia; Aku akan menyertainya dalam kesesakan, Aku akan meluputkannya dan memuliakannya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan berseru kepada-Ku, dan Aku akan menjawabnya. Aku akan menyertainya di dalam kesesakan, dan Aku akan meluputkannya serta memuliakannya.

AVB (2015)

Dia akan berseru kepada-Ku, dan Aku akan menjawabnya; Aku akan menyertainya ketika dia dalam kesusahan, dan Aku akan melepaskannya dan memberinya penghormatan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 91:15

Bila ia berseru
<07121>
kepada-Ku, Aku akan menjawab
<06030>
, Aku akan menyertai
<05973>
dia dalam kesesakan
<06869>
, Aku
<0595>
akan meluputkannya
<02502>
dan memuliakannya
<03513>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 91:15

Apabila ia berseru
<07121>
kepada-Ku, maka Aku akan menyahut
<06030>
kepadanya: Dalam hal kepicikannya
<06869>
Aku
<0595>
akan menyertai
<05973>
dia, dan membantu
<02502>
dia, dan Aku
<0595>
akan mempermuliakan
<03513>
dia.
AYT ITL
Ketika dia akan berseru
<07121>
kepada-Ku, Aku akan menjawabnya
<06030>
. Aku akan bersama
<05973>
dia dalam kesusahan
<06869>
; Aku
<0595>
akan
<02502>
meluputkannya dan memuliakannya
<03513>
.
AVB ITL
Dia akan berseru
<07121>
kepada-Ku, dan Aku akan menjawabnya
<06030>
; Aku
<0595>
akan menyertainya
<05973>
ketika dia dalam kesusahan
<06869>
, dan Aku akan melepaskannya
<02502>
dan memberinya penghormatan
<03513>
.
HEBREW
whdbkaw
<03513>
whulxa
<02502>
hrub
<06869>
ykna
<0595>
wme
<05973>
whneaw
<06030>
ynarqy (91:15)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 91:15

Bila ia berseru kepada-Ku, Aku akan menjawab, Aku akan menyertai dia dalam kesesakan, Aku akan meluputkannya dan memuliakannya. r 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 91:15

Bila ia berseru 1  kepada-Ku, Aku akan menjawab, Aku akan menyertai dia dalam kesesakan 2 , Aku akan meluputkannya 3  dan memuliakannya 4 .

Catatan Full Life

Mzm 91:1-16 1

Nas : Mazm 91:1-16

Mazmur ini mengungkapkan keamanan orang yang sepenuhnya mengandalkan Allah; kita diyakinkan bahwa Allah akan menjadi perlindungan kita dan bahwa kita dapat mencari perlindungan-Nya pada saat-saat bahaya rohani dan jasmaniah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA