TB © |
(81-16) Orang-orang yang membenci TUHAN akan tunduk menjilat |
AYT | (81-16) Mereka yang membenci TUHAN akan berpura-pura tunduk kepada-Nya, dan menjadi waktu bagi mereka untuk selama-lamanya. |
TL © |
(81-16) Maka segala orang yang benci akan Tuhan itu menundukkan dirinya kepada-Nya kelak dengan pura-pura; maka bahagia Israel akan ada pada selama-lamanya. |
BIS © |
(81-16) Orang yang membenci Aku akan Kutaklukkan, mereka akan dihukum untuk selama-lamanya. |
MILT | (81-16) Mereka yang membenci TUHAN YAHWEH 03068 akan berpura-pura kepada-Nya, dan itulah kesempatan mereka untuk selamanya. |
Shellabear 2011 | (81-16) Orang-orang yang membenci ALLAH kelak akan membungkuk-bungkuk di hadapan-Nya, dan hukuman mereka akan berlangsung selama-lamanya. |
AVB | Pembenci TUHAN pura-pura tunduk kepada-Nya, dan hukuman ke atas mereka kekal selama-lamanya. |
TB ITL © |
(#81-#16) Orang-orang yang membenci <08130> TUHAN <03068> akan tunduk menjilat <03584> kepada-Nya, dan itulah nasib mereka untuk selama-lamanya <05769> . [ <01961> <06256> |
TL ITL © |
(81-16) Maka segala orang yang benci <08130> akan Tuhan <03068> itu menundukkan dirinya <03584> kepada-Nya kelak dengan pura-pura; maka bahagia <06256> Israel akan ada pada selama-lamanya .<05769> |
AYT ITL | Mereka yang membenci <08130> TUHAN <03068> akan berpura-pura tunduk <03584> kepada-Nya, dan menjadi <01961> waktu <06256> bagi mereka untuk selama-lamanya <05769> . [ ]<00> |
AVB ITL | Pembenci <08130> TUHAN <03068> pura-pura tunduk <03584> kepada-Nya, dan hukuman ke atas mereka kekal selama-lamanya <05769> . [ <00> <01961> <06256> |
HEBREW | Mlwel <05769> Mte <06256> yhyw <01961> wl <0> wsxky <03584> hwhy <03068> yanvm <08130> (81:15) <81:16> |
TB+TSK (1974) © |
(81-16) Orang-orang yang membenci 1 TUHAN akan tunduk 2 menjilat kepada-Nya, dan itulah nasib 2 3 mereka untuk selama-lamanya. |