Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 79:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 79:13

Maka kami ini, umat-Mu, dan kawanan domba gembalaan-Mu, s  akan bersyukur kepada-Mu untuk selama-lamanya, t  dan akan memberitakan puji-pujian untuk-Mu turun-temurun.

AYT (2018)

Jadi, kami, umat-Mu, domba gembalaan-Mu, akan bersyukur kepada-Mu selamanya. Kami akan menceritakan puji-pujian bagi-Mu dari generasi ke generasi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 79:13

Maka kami ini, umat-Mu dan domba peliharaan-Mu, kami kelak memuji akan Dikau pada selama-lamanya serta memasyhurkan kepujian-Mu turun-temurun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 79:13

Maka kami umat-Mu, domba gembalaan-Mu, akan bersyukur kepada-Mu untuk selama-lamanya, dan memuji Engkau turun-temurun.

MILT (2008)

Maka kami umat-Mu, dan domba gembalaan-Mu, akan menyanjung Engkau selamanya, kami akan menceritakan kepujian-Mu, dari generasi ke generasi.

Shellabear 2011 (2011)

Maka kami ini, yaitu umat-Mu, domba-domba gembalaan-Mu, akan mengucap syukur kepada-Mu untuk selama-lamanya. Turun-temurun kami akan menceritakan kemasyhuran-Mu.

AVB (2015)

Oleh itu, kami, umat-Mu dan kawanan domba-Mu, akan bersyukur kepada-Mu selama-lamanya; kami akan memuji-Mu turun-temurun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 79:13

Maka kami
<0587>
ini, umat-Mu
<05971>
, dan kawanan domba
<06629>
gembalaan-Mu
<04830>
, akan bersyukur
<03034>
kepada-Mu untuk selama-lamanya
<05769>
, dan akan memberitakan
<05608>
puji-pujian
<08416>
untuk-Mu turun-temurun
<01755> <01755>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 79:13

Maka kami
<0587>
ini, umat-Mu
<05971>
dan domba
<06629>
peliharaan-Mu
<04830>
, kami kelak memuji
<03034>
akan Dikau pada selama-lamanya
<05769>
serta memasyhurkan
<05608>
kepujian-Mu
<08416>
turun-temurun
<01755> <01755>
.
AYT ITL
Jadi, kami
<0587>
, umat-Mu
<05971>
, domba
<06629>
gembalaan-Mu
<04830>
, akan bersyukur
<03034>
kepada-Mu selamanya
<05769>
. Kami akan menceritakan
<05608>
puji-pujian
<08416>
bagi-Mu dari generasi
<01755>
ke generasi
<01755>
.

[<00>]
AVB ITL
Oleh itu, kami
<0587>
, umat-Mu
<05971>
dan kawanan domba-Mu
<06629>
, akan bersyukur
<03034>
kepada-Mu selama-lamanya
<05769>
; kami akan memuji-Mu
<05608> <08416>
turun-temurun
<01755> <01755>
.

[<04830> <00>]
HEBREW
Ktlht
<08416>
rpon
<05608>
rdw
<01755>
rdl
<01755>
Mlwel
<05769>
Kl
<0>
hdwn
<03034>
Ktyerm
<04830>
Nauw
<06629>
Kme
<05971>
wnxnaw (79:13)
<0587>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 79:13

Maka kami ini, umat-Mu, dan kawanan domba gembalaan-Mu, s  akan bersyukur kepada-Mu untuk selama-lamanya, t  dan akan memberitakan puji-pujian untuk-Mu turun-temurun.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 79:13

Maka kami ini, umat-Mu 1 , dan kawanan domba gembalaan-Mu, akan bersyukur kepada-Mu untuk selama-lamanya, dan akan memberitakan 2  puji-pujian untuk-Mu turun-temurun 3 .

Catatan Full Life

Mzm 79:1-13 1

Nas : Mazm 79:1-13

Di sini pemazmur menaikkan syafaat kepada Allah untuk mengampuni kemurtadan orang Israel (ayat Mazm 79:8-9) dan menghukum bangsa yang telah merusakkan Yerusalem dan Bait Allah (ayat Mazm 79:6-7; Yerusalem dibinasakan oleh tentara Babel pada tahun 586 SM). Ia mengakui bahwa bangsa-bangsa kafir itu menjadi alat murka Allah (ayat Mazm 79:5), namun apa yang telah mereka lakukan terhadap Israel dilaksanakan karena benci kepada Allah dan umat pilihan-Nya (ayat Mazm 79:1-7; bd. Yes 10:5-11; Yes 47:6-7). Pemazmur terdorong oleh perhatian akan kemuliaan Allah dan kemajuan nama-Nya di antara bangsa-bangsa yang tidak percaya (ayat Mazm 79:9-13).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA