Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Mazmur 73:15

TB ©

Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.

AYT

Seandainya aku berkata, “Aku akan berkata seperti itu,” sebenarnya aku telah mengkhianati generasi anak-anak-Mu.

TL ©

Maka kataku: Jikalau kiranya akupun berkata demikian, niscaya khianatlah aku akan bangsa segala anakmu.

BIS ©

Sekiranya aku berkata begitu, aku mengkhianati angkatan anak-anakmu.

MILT

Jika aku berkata, "Biarlah aku bercerita demikian," lihatlah, aku telah menghianati generasi anak-anak-Mu!

Shellabear 2011

Jika aku berkata, "Aku hendak berkata demikian," maka aku telah berkhianat terhadap generasi anak-anakmu.

AVB

Kalaulah aku telah berkata, “Aku akan bercakap begini,” ketahuilah, ertinya aku tidak jujur kepada keturunan anak-anak-Mu.


TB ITL ©

Seandainya
<0518>
aku berkata
<0559>
: "Aku mau berkata-kata
<05608>
seperti
<03644>
itu," maka sesungguhnya
<02009>
aku telah berkhianat
<0898>
kepada angkatan
<01755>
anak-anakmu
<01121>
.
TL ITL ©

Maka kataku: Jikalau
<0518>
kiranya akupun
<05608>
berkata
<0559>
demikian, niscaya
<02009>
khianatlah
<0898>
aku akan bangsa
<01755>
segala anakmu
<01121>
.
AYT ITL
Seandainya
<0518>
aku berkata
<0559>
, “Aku akan berkata
<05608>
seperti
<03644>
itu,” sebenarnya
<02009>
aku telah mengkhianati
<0898>
generasi
<01755>
anak-anak-Mu
<01121>
.
AVB ITL
Kalaulah
<0518>
aku telah berkata
<0559>
, “Aku akan bercakap
<05608>
begini
<03644>
,” ketahuilah
<02009>
, ertinya aku tidak jujur
<0898>
kepada keturunan
<01755>
anak-anak-Mu
<01121>
.
HEBREW
ytdgb
<0898>
Kynb
<01121>
rwd
<01755>
hnh
<02009>
wmk
<03644>
hrpoa
<05608>
ytrma
<0559>
Ma (73:15)
<0518>

TB ©

Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.

TB+TSK (1974) ©

Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.

Catatan Full Life

Mzm 73:1-28 

Nas : Mazm 73:1-28

(versi Inggris NIV -- Allah itu baik bagi Israel). Mazmur ini membahas masalah yang menggelisahkan: sekalipun Allah berdaulat dan adil, orang fasik sering kali makmur (ayat Mazm 73:3-12) sedangkan orang yang melayani Allah tampaknya lebih menderita (ayat Mazm 73:13-14). Pemazmur yang melayani Allah dengan setia (ayat Mazm 73:1,13) telah tawar hati ketika ia membandingkan penderitaannya dengan ketenteraman dan kebahagiaan yang dialami banyak orang fasik (ayat Mazm 73:2-3). Akan tetapi, keyakinannya kepada Allah dan jalan-jalan-Nya dipulihkan tatkala Allah menyatakan akhir yang menyedihkan dari orang fasik dan berkat sesungguhnya dari orang benar (ayat Mazm 73:16-28)


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=19&chapter=73&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)