TB © |
(68-7) Allah memberi tempat tinggal |
AYT | (68-7) Allah menempatkan orang-orang yang sebatang kara ke dalam rumah; Dia mengeluarkan para tawanan menuju kesejahteraan, tetapi pemberontak-pemberontak tinggal di tanah gersang. |
TL © |
(68-7) Ialah Allah yang mendudukkan orang bulus di antara orang isi rumah, dan yang mengeluarkan orang terbelenggu kepada kelimpahan; tetapi segala orang murtad duduklah pada tempat yang sunyi. |
BIS © |
(68-7) Allah memberi tempat tinggal kepada orang yang kesepian; Ia membebaskan orang tahanan sehingga mereka bahagia. Tetapi orang-orang yang melawan TUHAN harus tinggal di tanah yang gersang. |
MILT | (68-7) Allah Elohim 0430 membuat orang-orang yang sebatang kara tinggal di rumah; Dia membebaskan mereka yang terbelenggu ke dalam kelimpahan; sedangkan pemberontak mendiami tanah yang gersang. |
Shellabear 2011 | (68-7) Allah menempatkan orang yang sebatang kara dalam sebuah keluarga. Ia mengeluarkan orang-orang tahanan sehingga mereka bahagia, tetapi para pembangkang tinggal di tanah yang tandus. |
AVB | Allah meletakkan mereka yang sebatang kara dalam lingkungan keluarga, Dia melepaskan mereka yang terikat dan memberi mereka kemakmuran; tetapi orang yang memberontak akan menetap di tanah tandus. |
TB ITL © |
(#68-#7) Allah <0430> memberi <03427> tempat tinggal <01004> kepada orang-orang sebatang kara <03173> , Ia mengeluarkan <03318> orang-orang tahanan <0615> , sehingga mereka bahagia <03574> , tetapi <0389> pemberontak-pemberontak <05637> tinggal <07931> di tanah yang gundul .<06707> |
TL ITL © |
(68-7) Ialah Allah <0430> yang mendudukkan <03427> orang bulus <03173> di antara orang isi rumah <01004> , dan yang mengeluarkan <03318> orang terbelenggu <0615> kepada kelimpahan <03574> ; tetapi <0389> segala orang murtad <05637> duduklah <07931> pada tempat yang sunyi .<06707> |
AYT ITL | Allah <0430> menempatkan <03427> orang-orang yang sebatang kara <03173> ke dalam rumah <01004> ; Dia mengeluarkan <03318> para tawanan <0615> menuju kesejahteraan <03574> , tetapi <0389> pemberontak-pemberontak <05637> tinggal <07931> di tanah gersang .<06707> |
AVB ITL | Allah <0430> meletakkan <03427> mereka yang sebatang kara dalam lingkungan <03173> keluarga <01004> , Dia melepaskan <03318> mereka yang terikat <0615> dan memberi <03574> <0> mereka kemakmuran <0> <03574> ; tetapi <0389> orang yang memberontak <05637> akan menetap <07931> di tanah tandus .<06707> |
TB © |
(68-7) Allah memberi tempat tinggal |
TB+TSK (1974) © |
(68-7) Allah 1 memberi tempat 2 tinggal kepada orang-orang sebatang kara, Ia mengeluarkan orang-orang tahanan, sehingga mereka bahagia, tetapi pemberontak-pemberontak 3 tinggal di tanah yang gundul. |
Catatan Full Life |
Mzm 68:1-35 Nas : Mazm 68:2-36 Mazmur ini, yang merayakan pemerintahan dan pemeliharaan Allah atas umat-Nya Israel dan kemenangan-Nya dari semua musuh-Nya, mungkin melambangkan
|