TB © |
Allah kita datang |
AYT | Allah kita datang dan tidak tinggal diam. Api melalap di hadapan-Nya; badai kencang di sekeliling-Nya. |
TL © |
Bahwa Allah kami akan datang dan tiada Ia berdiam diri-Nya; api yang menghanguskan itu berjalan di hadapan-Nya dan keliling-Nya adalah angin ribut yang menderu. |
BIS © |
Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat. |
MILT | Allah Elohim 0430 kita datang, dan Dia tidak diam; api akan melalap di hadapan-Nya, dan akan berkobar di sekeliling-Nya. |
Shellabear 2011 | Tuhan kita datang dan tidak membiarkan di hadapan-Nya ada api yang menghanguskan, di sekeliling-Nya ada badai yang dahsyat. |
AVB | Allah kita, akan datang dan tidak akan berdiam diri; api yang membakar mendahului-Nya, ribut yang kencang mengelilingi-Nya. |
TB ITL © |
Allah <0430> kita datang <0935> dan tidak <0408> akan berdiam diri <02790> , di hadapan-Nya <06440> api <0784> menjilat <0398> , sekeliling-Nya <05439> bertiup badai <08175> yang dahsyat .<03966> |
TL ITL © |
Bahwa Allah <0430> kami akan datang <0935> dan tiada <0408> Ia berdiam <02790> diri-Nya; api <0784> yang menghanguskan <0398> itu berjalan di hadapan-Nya <06440> dan keliling-Nya <05439> adalah angin ribut <08175> yang menderu .<03966> |
AYT ITL | Allah <0430> kita datang <0935> dan tidak <0408> tinggal diam <02790> . Api <0784> melalap <0398> di hadapan-Nya <06440> ; badai <08175> kencang <03966> di sekeliling-Nya .<05439> |
AVB ITL | Allah <0430> kita, akan datang <0935> dan tidak <0408> akan berdiam <02790> diri; api <0784> yang membakar <0398> mendahului-Nya <06440> , ribut <08175> yang kencang <03966> mengelilingi-Nya .<05439> |
HEBREW | dam <03966> hrevn <08175> wybybow <05439> lkat <0398> wynpl <06440> sa <0784> srxy <02790> law <0408> wnyhla <0430> aby (50:3) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
Allah 1 kita datang dan tidak akan berdiam 2 diri, di hadapan-Nya api 3 menjilat, sekeliling-Nya bertiup badai yang dahsyat 4 . |