TB © |
(49-10) supaya ia tetap hidup untuk seterusnya, |
AYT | (49-10) supaya lanjut hidupnya selama-lamanya, dan tidak melihat lubang kubur. |
TL © |
(49-10) sehingga hiduplah ia sampai kekal dan tiada ia melihat kebinasaan. |
BIS © |
(49-10) agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya. |
MILT | (49-10) dan dia akan tetap hidup selama-lamanya; dia tidak akan pernah melihat kebinasaan. |
Shellabear 2011 | (49-10) supaya ia dapat hidup kekal dan tidak melihat kebinasaan. |
AVB | mereka tidak dapat hidup selama-lamanya dan tidak dapat mengelakkan kubur. |
TB ITL © |
(#49-#10) supaya ia tetap <05750> hidup <02421> untuk seterusnya <05331> , dan tidak <03808> melihat <07200> lobang kubur .<07845> |
TL ITL © |
(49-10) sehingga hiduplah <02421> ia sampai kekal <05331> dan tiada <03808> ia melihat <07200> kebinasaan .<07845> |
AYT ITL | supaya lanjut hidupnya <02421> selama-lamanya <05331> , dan tidak <03808> melihat <07200> lubang kubur <07845> . [ ]<05750> |
AVB ITL | mereka tidak dapat hidup <02421> selama-lamanya <05331> dan tidak <03808> dapat mengelakkan <07200> kubur <07845> . [ ]<05750> |
TB © |
(49-10) supaya ia tetap hidup untuk seterusnya, |
TB+TSK (1974) © |
(49-10) supaya ia tetap hidup 1 untuk seterusnya, dan tidak melihat 2 lobang kubur. |
Catatan Full Life |
Mzm 49:1-20 Nas : Mazm 49:2-21 Mazmur ini menekankan betapa sia-sianya mengandalkan kekayaan dan sifat sementara dari segala sesuatu yang bisa ditawarkan dunia ini. Pemazmur menyatakan bahwa orang yang hidupnya terdiri atas harta berlimpah-limpah dan kesenangan dan kemasyhuran duniawi (Mat 6:19-21; Luk 12:15), dan bukan mencari Allah dan kerajaan-Nya, akan musnah (ayat Mazm 49:13-15,17-18); pada pihak lain, orang yang hidup bagi Allah akan dibebaskan dari dunia orang mati (ayat Mazm 49:16; lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN). |