TB © |
(38-12) Sahabat-sahabatku dan teman-temanku menyisih karena penyakitku, |
AYT | (38-12) Orang-orang yang kukasihi dan sahabat-sahabatku berdiri menyendiri dari penyakitku, dan orang-orang terdekatku berdiri jauh-jauh. |
TL © |
(38-12) Segala sahabat dan taulanku tiada datang hampir kepadaku dari karena balaku, dan segala sanak saudarakupun berdiri dari jauh. |
BIS © |
(38-12) Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku. |
MILT | (38-12) Kekasih-kekasihku dan sahabat-sahabatku menjauh karena tulah padaku; bahkan tetanggaku berdiri jauh dari padaku. |
Shellabear 2011 | (38-12) Sahabat-sahabatku dan rekan-rekanku menghindar karena penyakitku, kerabatku menjauh dariku. |
AVB | Orang yang kusayangi dan sahabat handaiku takut mendekatiku kerana penyakit hawarku; dan saudara-maraku menjauhkan diri daripadaku. |
TB ITL © |
(#38-#12) Sahabat-sahabatku <0157> dan teman-temanku <07453> menyisih <05975> <05048> karena penyakitku <05061> , dan sanak saudaraku <07138> menjauh <05975> <07350> |
TL ITL © |
(38-12) Segala sahabat <0157> dan taulanku <07453> tiada datang hampir <05975> kepadaku dari <05048> karena balaku <05061> , dan segala sanak saudarakupun <07138> berdiri <05975> dari jauh .<07350> |
AYT ITL | Orang-orang yang kukasihi <0157> dan sahabat-sahabatku <07453> berdiri <05975> menyendiri <05048> dari penyakitku <05061> , dan orang-orang terdekatku <07138> berdiri <05975> jauh-jauh .<07350> |
AVB ITL | Orang yang kusayangi <0157> dan sahabat <07453> handaiku takut mendekatiku <05975> <07138> kerana penyakit hawarku <05061> ; dan saudara-maraku menjauhkan <07350> <05975> diri daripadaku. [ ]<05048> |
HEBREW | wdme <05975> qxrm <07350> ybwrqw <07138> wdmey <05975> yegn <05061> dgnm <05048> yerw <07453> ybha <0157> (38:11) <38:12> |
TB © |
(38-12) Sahabat-sahabatku dan teman-temanku menyisih karena penyakitku, |
TB+TSK (1974) © |
( 2 38-12) Sahabat-sahabatku 1 dan teman-temanku menyisih karena penyakitku 3 , dan sanak saudaraku menjauh. |
Catatan Full Life |
Mzm 38:1-22 Nas : Mazm 38:2-23 Mazmur ini adalah doa yang sangat sedih agar Allah menghentikan hukuman atas dosa. Daud dikuasai oleh kesadaran akan murka Allah (ayat Mazm 38:2-3). Tubuhnya tersiksa oleh penyakit dan kekuatan yang makin lemah (ayat Mazm 38:4-11), dan ia mengetahui bahwa penderitaan ini adalah akibat dari kebodohan dosanya sendiri (ayat Mazm 38:4-6,19). Dia menerima hukuman ini, mengakui dosanya, dan mengharapkan pertolongan dan keselamatan dari Allah (ayat Mazm 38:19,22-23). Doa ini boleh dipergunakan oleh semua orang yang telah berbuat dosa dan menderita dari rasa bersalah, penyesalan, dan hukuman Allah. |