Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Mazmur 31:11

TB ©

(31-12) Di hadapan semua lawanku aku tercela, menakutkan bagi tetangga-tetanggaku, dan menjadi kekejutan bagi kenalan-kenalanku; mereka yang melihat aku di jalan lari dari padaku.

AYT

(31-12) Oleh karena semua musuhku, aku telah menjadi celaan, terutama bagi sesamaku; aku menjadi kengerian bagi kenalan-kenalanku. Mereka yang melihatku di jalan, melarikan diri dari aku.

TL ©

(31-12) Dari karena segala lawanku aku telah menjadi kecelaan belaka bagi orang sekampungku dan suatu ngeri bagi kenal-kenalanku; barangsiapa yang di luar memandang akan daku yaitu lari jauh dari padaku.

BIS ©

(31-12) Aku menjadi tertawaan bagi semua musuhku, bahkan bagi para tetanggaku. Semua kenalanku terkejut bila melihat aku, mereka lari bila bertemu dengan aku di jalan.

MILT

(31-12) Dan aku tercela di antara musuh-musuhku, dan terutama sekali terhadap sesamaku; dan ketakutan terhadap orang-orang yang kukenal, mereka yang melihat aku melarikan diri dari padaku.

Shellabear 2011

(31-12) Karena semua lawanku, aku menjadi celaan, bahkan bagi tetangga-tetanggaku. Aku menjadi kengerian bagi kenalan-kenalanku, orang yang melihat aku di jalan lari menjauhiku.

AVB

Aku dicemuh oleh segala musuhku, tetapi lebih-lebih lagi oleh jiran tetanggaku; aku dipandang jijik oleh kenalanku – sesiapa melihatku di jalan lari daripadaku.


TB ITL ©

(#31-#12) Di hadapan semua
<03605>
lawanku
<06887>
aku tercela
<02781>
, menakutkan bagi tetangga-tetanggaku
<07934>
, dan menjadi kekejutan
<06343>
bagi kenalan-kenalanku
<03045>
; mereka yang melihat
<07200>
aku di jalan
<02351>
lari
<05074>
dari
<04480>
padaku. [
<01961>

<03966>
]
TL ITL ©

(31-12) Dari karena segala
<03605>
lawanku
<06887>
aku telah menjadi
<01961>
kecelaan
<02781>
belaka bagi orang sekampungku
<07934>
dan suatu ngeri
<06343>
bagi kenal-kenalanku; barangsiapa
<07200>

<03045>
yang di luar
<02351>
memandang akan daku yaitu lari
<05074>
jauh dari padaku
<04480>
.
AYT ITL
Oleh karena semua
<03605>
musuhku
<06887>
, aku telah menjadi
<01961>
celaan
<02781>
, terutama bagi sesamaku
<07934>
; aku menjadi kengerian
<06343>
bagi kenalan-kenalanku
<03045>
. Mereka yang melihatku
<07200>
di jalan
<02351>
, melarikan diri
<05074>
dari
<04480>
aku. [
<03966>
]
AVB ITL
Aku dicemuh
<02781>
oleh segala
<03605>
musuhku
<06887>
, tetapi lebih-lebih
<03966>
lagi oleh jiran tetanggaku
<07934>
; aku dipandang jijik
<06343>
oleh kenalanku
<03045>
– sesiapa melihatku
<07200>
di jalan
<02351>
lari
<05074>
daripadaku
<04480>
. [
<01961>
]
HEBREW
ynmm
<04480>
wddn
<05074>
Uwxb
<02351>
yar
<07200>
yedyml
<03045>
dxpw
<06343>
dam
<03966>
ynkslw
<07934>
hprx
<02781>
ytyyh
<01961>
yrru
<06887>
lkm
<03605>
(31:11)
<31:12>

TB ©

(31-12) Di hadapan semua lawanku aku tercela, menakutkan bagi tetangga-tetanggaku, dan menjadi kekejutan bagi kenalan-kenalanku; mereka yang melihat aku di jalan lari dari padaku.

TB+TSK (1974) ©

(31-12) Di hadapan semua lawanku aku tercela, menakutkan bagi tetangga-tetanggaku, dan menjadi kekejutan bagi kenalan-kenalanku; mereka yang melihat aku di jalan lari dari padaku.

Catatan Full Life

Mzm 31:1-24 

Nas : Mazm 31:2-25

Mazmur ini adalah doa yang amat pribadi yang mengungkapkan kesusahan dan ratapan karena musuh (ayat Mazm 31:5,9), penyakit (ayat Mazm 31:10-11), dan ditinggalkan teman-teman (ayat Mazm 31:12-14). Yeremia menggunakan anak kalimat dari mazmur ini (ayat Mazm 31:14) untuk mengungkapkan kesedihan dan ketakutannya (bd. Yer 6:25; 20:10); Yesus juga mengutipnya (kata-kata pembukaan ayat Mazm 31:6) ketika di salib (Luk 23:46). Doa ini mengungkapkan jeritan hati semua orang percaya yang menderita kesengsaraan karena penyakit, kesulitan atau penindasan dari dunia atau musuh kebenaran; doa ini menyatakan bahwa pada saat kesukaran hebat kita dapat bersembunyi "dalam naungan wajah-Mu" (ayat Mazm 31:21)


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=19&chapter=31&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)