TB © |
TUHAN kiranya memberikan kekuatan kepada umat-Nya, |
AYT | TUHAN akan memberi kekuatan kepada umat-Nya; TUHAN akan memberkati umat-Nya dengan damai sejahtera. |
TL © |
Maka Tuhan akan memberi kuat kepada umat-Nya, dan Tuhan akan memberkati umat-Nya dengan sejahtera. |
BIS © |
Semoga TUHAN memberi kekuatan kepada umat-Nya, dan membuat mereka sejahtera. |
MILT | TUHAN YAHWEH 03068 akan menganugerahkan kekuatan kepada umat-Nya; TUHAN YAHWEH 03068 akan memberkati umat-Nya dengan damai sejahtera. |
Shellabear 2011 | ALLAH mengaruniakan kekuatan kepada umat-Nya, ALLAH memberkahi umat-Nya dengan sejahtera. |
AVB | TUHAN akan memberikan kekuatan kepada umat-Nya; TUHAN akan memberkati umat-Nya dengan kesejahteraan. |
TB ITL © |
TUHAN <03068> kiranya memberikan <05414> kekuatan <05797> kepada umat-Nya <05971> , TUHAN <03068> kiranya memberkati <01288> umat-Nya <05971> dengan sejahtera !<07965> |
TL ITL © |
Maka Tuhan <03068> akan memberi <05414> kuat <05797> kepada <05414> umat-Nya <05971> , dan Tuhan <03068> akan memberkati <01288> umat-Nya <05971> dengan sejahtera .<07965> |
AYT ITL | TUHAN <03068> akan memberi <05414> kekuatan <05797> kepada umat-Nya <05971> ; TUHAN <03068> akan memberkati <01288> umat-Nya <05971> dengan damai sejahtera <07965> . [ ]<0853> |
AVB ITL | TUHAN <03068> akan memberikan <05414> kekuatan <05797> kepada umat-Nya <05971> ; TUHAN <03068> akan memberkati <01288> umat-Nya <05971> dengan kesejahteraan <07965> . [ ]<0853> |
TB+TSK (1974) © |
TUHAN kiranya memberikan 1 kekuatan kepada umat-Nya, TUHAN kiranya memberkati 2 umat-Nya dengan sejahtera! |