Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 26:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 26:5

aku benci j  kepada perkumpulan orang yang berbuat jahat, dan dengan orang fasik aku tidak duduk.

AYT (2018)

Aku membenci kumpulan penjahat, dan tidak mau duduk bersama orang fasik.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 26:5

Maka aku benci akan perhimpunan orang yang berbuat jahat dan tiada aku duduk bersama-sama dengan orang fasik.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 26:5

Kubenci kumpulan orang yang berbuat jahat, kaum penjahat kuhindari.

MILT (2008)

Aku membenci kumpulan orang jahat, dan aku tidak duduk bersama orang fasik.

Shellabear 2011 (2011)

Aku membenci kumpulan orang yang berbuat jahat, dan aku tidak mau duduk dengan orang fasik.

AVB (2015)

aku membenci perhimpunan orang yang berbuat jahat dan tidak akan duduk di sisi orang zalim.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 26:5

aku benci
<08130>
kepada perkumpulan
<06951>
orang yang berbuat jahat
<07489>
, dan dengan
<05973>
orang fasik
<07563>
aku tidak
<03808>
duduk
<03427>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 26:5

Maka aku benci
<08130>
akan perhimpunan
<06951>
orang yang berbuat jahat
<07489>
dan tiada
<03808>
aku duduk
<03427>
bersama-sama
<05973>
dengan orang fasik
<07563>
.
AYT ITL
Aku membenci
<08130>
kumpulan
<06951>
penjahat
<07489>
, dan tidak
<03808>
mau duduk
<03427>
bersama
<05973>
orang fasik
<07563>
.
HEBREW
bsa
<03427>
al
<03808>
Myesr
<07563>
Mew
<05973>
Myerm
<07489>
lhq
<06951>
ytanv (26:5)
<08130>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 26:5

aku benci 1  kepada perkumpulan orang yang berbuat jahat, dan dengan orang fasik aku tidak duduk 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA