TB © |
Aku tidak duduk |
AYT | Aku tidak duduk bersama para penipu, dan tidak pergi bersama orang-orang munafik. |
TL © |
Maka tiada aku duduk bersama-sama dengan orang sia-sia dan lagi tiada aku berjinak-jinakan dengan orang munafik. |
BIS © |
Aku tak mau berkumpul dengan penipu, atau bergaul dengan orang munafik. |
MILT | Aku tidak duduk bersama orang-orang yang sia-sia, dan aku tidak mau bergaul dengan orang yang munafik. |
Shellabear 2011 | Aku tidak duduk bersama dengan manusia penipu, dan aku tidak bergaul dengan orang yang munafik. |
AVB | Aku tidak duduk bersama penyembah berhala, dan tidak menyertai orang munafik; |
TB ITL © |
Aku tidak <03808> duduk <03427> dengan <05973> penipu <07723> <04962> , dan dengan <05973> orang munafik <05956> aku tidak <03808> bergaul ;<0935> |
TL ITL © |
Maka tiada <03808> aku duduk <03427> bersama-sama <05973> dengan orang <04962> sia-sia <07723> dan lagi tiada <03808> aku berjinak-jinakan <05973> dengan orang munafik .<05956> |
AYT ITL | Aku tidak <03808> duduk <03427> bersama <05973> para <04962> penipu <07723> , dan tidak <03808> pergi <0935> bersama <05973> orang-orang munafik .<05956> |
AVB ITL | Aku tidak <03808> duduk <03427> bersama <05973> penyembah berhala <07723> , dan tidak <03808> menyertai <05973> <0935> orang munafik <05956> ; [ ]<04962> |
TB+TSK (1974) © |
1 Aku tidak duduk dengan penipu, dan dengan orang munafik aku tidak bergaul; |