Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Psalms 22:30

NETBible

A whole generation will serve him; they will tell the next generation about the sovereign Lord.

NASB ©

Posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.

HCSB

Descendants will serve Him; the next generation will be told about the Lord.

LEB

There will be descendants who serve him, a generation that will be told about the Lord.

NIV ©

Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.

ESV

Posterity shall serve him; it shall be told of the Lord to the coming generation;

NRSV ©

Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord,

REB

my descendants will serve him. The coming generation will be told of the LORD;

NKJV ©

A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,

KJV

A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.


KJV
A seed
<02233>
shall serve
<05647> (8799)
him; it shall be accounted
<05608> (8792)
to the Lord
<0136>
for a generation
<01755>_.
NASB ©

Posterity
<2233>
will serve
<5647>
Him; It will be told
<5608>
of the Lord
<136>
to the
coming
generation
<1755>
.
LXXM
(21:31) kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
sperma
<4690> 
N-NSN
mou
<1473> 
P-GS
douleusei
<1398> 
V-FAI-3S
autw
<846> 
D-DSM
anaggelhsetai
<312> 
V-FPI-3S
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
genea
<1074> 
N-NSF
h
<3588> 
T-NSF
ercomenh
<2064> 
V-PMPNS
NET [draft] ITL
A whole generation
<02233>
will serve
<05647>
him; they will tell
<05608>
the next generation
<01755>
about the sovereign Lord
<0136>
.

NETBible

A whole generation will serve him; they will tell the next generation about the sovereign Lord.

NET Notes

tn Heb “offspring.”

tn Heb “it will be told concerning the Lord to the generation.” The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=19&chapter=22&verse=30
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)