NETBible | foreigners lose their courage; 1 they shake with fear 2 as they leave 3 their strongholds. 4 |
NASB © |
Foreigners fade away, And come trembling out of their fortresses. |
HCSB | Foreigners lose heart and come trembling from their fortifications. |
LEB | Foreigners will lose heart, and they will tremble when they come out of their fortifications. |
NIV © |
They all lose heart; they come trembling from their strongholds. |
ESV | Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses. |
NRSV © |
Foreigners lost heart, and came trembling out of their strongholds. |
REB | Foreigners will be disheartened and come trembling from their strongholds. |
NKJV © |
The foreigners fade away, And come frightened from their hideouts. |
KJV | The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. |
KJV | The strangers <01121> <05236> shall fade away <05034> (8799)_, and be afraid <02727> (8799) out of their close places <04526>_. {strangers: Heb. sons of the stranger} |
NASB © |
Foreigners <1121> <5236> fade <5034> away <5034> , And come <2727> trembling <2727> out of their fortresses .<4526> |
LXXM | (17:46) uioi <5207> N-NPM allotrioi <245> A-NPM epalaiwyhsan <3822> V-API-3P kai <2532> CONJ ecwlanan {V-AAI-3P} apo <575> PREP twn <3588> T-GPM tribwn <5147> N-GPF autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | foreigners <05236> <01121> lose <05034> their courage <05034> ; they shake with fear <02727> as they leave their strongholds .<04526> |
NETBible | foreigners lose their courage; 1 they shake with fear 2 as they leave 3 their strongholds. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “wither, wear out.” 2 tn The meaning of חָרַג (kharag, “shake”) is established on the basis of cognates in Arabic and Aramaic. 2 Sam 22:46 reads חָגַר (khagar), which might mean here, “[they] come limping” (on the basis of a cognate in postbiblical Hebrew). The normal meaning for חָגַר (“gird”) makes little sense here. 3 tn Heb “from.” 4 tn Heb “their prisons.” The besieged cities of the foreigners are compared to prisons. |