TB © |
Bertambah besar kesedihan |
AYT | Kesusahan orang yang mengikuti ilah lain akan bertambah banyak; kurban pencurahan darah mereka takkan aku tuang, dan aku takkan menyebut nama-nama mereka di bibirku. |
TL © |
Adapun kesusahan orang yang menyembah ilah lain, ia itu akan dipertambah-tambah; tiada aku mau mencucurkan persembahan minuman mereka itu yang dari pada darah adanya, dan tiada aku akan menyebut nama mereka itu dengan lidahku. |
BIS © |
Biarlah orang yang menyembah dewa-dewa bertambah-tambah kesedihannya. Aku tak mau berkurban kepada dewa-dewa, bahkan tak mau menyebut nama mereka. |
MILT | Kepedihan mereka yang berpaling kepada ilah lain akan bertambah banyak, aku tidak akan menuangkan persembahan curahan mereka dari darah, dan aku tidak akan menyebut nama mereka pada bibirku. |
Shellabear 2011 | Kesusahan orang-orang yang menyembah ilah lain akan bertambah banyak. Aku tidak akan turut mencurahkan persembahan minuman mereka yang dari darah, ataupun menyebut-nyebut nama ilah-ilah lain di bibirku. |
AVB | Orang yang menyembah tuhan lain akan berganda deritanya. Aku tidak akan menerima persembahan minuman korban darah daripada mereka dan tidak akan menyebut nama mereka. |
TB ITL © |
Bertambah besar <07235> kesedihan <06094> orang-orang yang mengikuti <04116> allah lain <0312> ; aku tidak <01077> akan ikut mempersembahkan <05258> korban curahan <05262> mereka yang dari darah <01818> , juga tidak <01077> akan menyebut-nyebut <05375> nama <08034> mereka di <05921> bibirku .<08193> |
TL ITL © |
Adapun kesusahan <06094> orang yang menyembah <04116> ilah lain <0312> , ia itu akan dipertambah-tambah <07235> ; tiada <01077> aku mau mencucurkan <05258> persembahan minuman <05262> mereka itu yang dari pada darah <01818> adanya, dan tiada <01077> aku akan menyebut <05375> nama <08034> mereka itu dengan <05921> lidahku .<08193> |
AYT ITL | Kesusahan <06094> orang-orang yang membeli mas kawin lain <0312> , bertambah banyak <07235> ; kurban pencurahan <05262> darah <01818> mereka takkan <01077> aku tuang <05258> , dan aku takkan <01077> menyebut <05375> nama-nama <08034> mereka di <05921> bibirku <08193> . [ <04116> <0853> |
AVB ITL | Orang yang menyembah <04116> tuhan lain <0312> akan berganda <07235> deritanya <06094> . Aku tidak <01077> akan menerima <05258> persembahan minuman korban <05262> darah <01818> daripada mereka dan tidak <01077> akan menyebut <05375> <05921> <08193> nama <08034> mereka. [ ]<0853> |
HEBREW | ytpv <08193> le <05921> Mtwms <08034> ta <0853> ava <05375> lbw <01077> Mdm <01818> Mhykon <05262> Kyoa <05258> lb <01077> wrhm <04116> rxa <0312> Mtwbue <06094> wbry (16:4) <07235> |
TB+TSK (1974) © |
2 Bertambah besar kesedihan 1 orang-orang yang mengikuti allah lain; aku tidak akan ikut mempersembahkan korban curahan 1 mereka yang dari darah, juga tidak akan menyebut-nyebut 3 nama 1 mereka di bibirku. |