TB © |
maka aku akan berbicara tanpa rasa takut terhadap Dia, |
AYT | Aku akan berbicara tanpa takut akan Dia, tetapi tidak seperti itu denganku.” |
TL © |
maka aku akan berkata-kata kelak dengan tiada takut akan Dia, karena tiada aku berasa salah. |
BIS © |
Aku tidak takut kepada-Nya dan akan bicara kini, sebab aku mengenal hatiku sendiri. |
MILT | Kemudian aku akan berbicara dan tidak takut kepada-Nya, karena aku tidaklah demikian dalam diriku sendiri." |
Shellabear 2011 | maka aku akan berbicara tanpa rasa takut kepada-Nya. Tetapi tidaklah demikian keadaanku." |
AVB | maka aku akan berbicara tanpa rasa takut kepada-Nya. Tetapi keadaanku tidaklah sedemikian.” |
TB ITL © |
maka aku akan berbicara <01696> tanpa <03808> rasa takut <03372> terhadap Dia, karena <03588> aku <0595> tidak <03808> menyadari kesalahanku." [ <03651> <05978> |
TL ITL © |
maka <03651> aku <0595> akan berkata-kata <01696> kelak dengan tiada <03808> takut <03372> akan Dia, karena <03588> tiada <03808> aku berasa salah.<05978> |
AYT ITL | Aku akan berbicara <01696> tanpa <03808> takut <03372> akan Dia, tetapi <03588> tidak <03808> seperti itu <03651> denganku <05978> .” [ ]<0595> |
AVB ITL | maka <03651> aku <0595> akan berbicara <01696> tanpa <03808> rasa takut <03372> kepada-Nya. Tetapi <03588> keadaanku tidaklah <03808> sedemikian .”<05978> |
TB+TSK (1974) © |
maka aku akan berbicara tanpa rasa takut terhadap Dia, karena aku tidak menyadari kesalahanku." |