TB © |
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? |
AYT | “Berserulah sekarang. Adakah orang yang akan menjawabmu? Kepada orang-orang kudus manakah kamu akan berpaling? |
TL © |
Baiklah sekarang engkau berseru, kalau-kalau ada yang menyahut; kepada siapa dari pada segala yang suci itu boleh engkau berpaling dirimu? |
BIS © |
Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan? |
MILT | "Berserulah sekarang, adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling? |
Shellabear 2011 | Berserulah! Adakah yang akan menjawabmu? Kepada siapa di antara malaikat-malaikat suci engkau hendak berpaling? |
AVB | Berserulah! Adakah sesiapa yang akan menjawab kamu? Kepada siapakah antara malaikat suci akan engkau berpaling? |
TB ITL © |
Berserulah <07121> -- adakah <03426> orang yang menjawab <06030> engkau? Dan kepada <0413> siapa <04310> di antara orang-orang yang kudus <06918> engkau akan berpaling <06437> ? [ ]<04994> |
TL ITL © |
Baiklah sekarang <04994> engkau berseru <07121> , kalau-kalau <03426> ada yang menyahut <06030> ; kepada <0413> siapa <04310> dari pada segala yang suci <06918> itu boleh engkau berpaling dirimu?<06437> |
AYT ITL | “Berserulah <07121> sekarang <04994> . Adakah <03426> orang yang akan menjawabmu <06030> ? Kepada <0413> orang-orang kudus <06918> manakah <04310> kamu akan berpaling ?<06437> |
AVB ITL | Berserulah <07121> ! Adakah <03426> sesiapa yang akan menjawab <06030> kamu? Kepada <0413> siapakah <04310> antara malaikat suci <06918> akan engkau berpaling <06437> ? [ ]<04994> |
HEBREW | hnpt <06437> Mysdqm <06918> ym <04310> law <0413> Knwe <06030> syh <03426> an <04994> arq (5:1) <07121> |
TB+TSK (1974) © |
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus 1 2 engkau akan berpaling 3 ? |