Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 41:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 41:28

(41-19) Anak panah tidak dapat menghalau z  dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.

AYT (2018)

(41-19) Anak panah tidak dapat membuatnya melarikan diri; batu katapel menjadi seperti sekam baginya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 41:28

(41-19) Tiada anak panah yang dapat melarikan dia, dan segala batu pengali-alipun berubah baginya menjadi seperti jerami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 41:28

Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.

MILT (2008)

Sebuah anak panah tidak dapat menghalaunya, batu umban berubah menjadi tunggul jerami padanya.

Shellabear 2011 (2011)

(41-19) Anak panah tidak dapat membuatnya lari, batu umban berubah jadi tunggul jerami baginya.

AVB (2015)

Anak panah tidak dapat membuatnya lari, batu tarbil berubah jadi tunggul jerami baginya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 41:28

(#41-#19) Anak
<01121>
panah
<07198>
tidak
<03808>
dapat menghalau
<01272>
dia, batu
<068>
umban
<07050>
seolah-olah berubah
<02015>
padanya menjadi jerami
<07179>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 41:28

(41-19) Tiada
<03808>
anak
<01121>
panah
<07198>
yang dapat melarikan
<01272>
dia, dan segala batu
<068>
pengali-alipun
<07050>
berubah
<02015>
baginya
<00>
menjadi seperti jerami
<07179>
.
AYT ITL
Anak
<01121>
panah
<07198>
tidak
<03808>
dapat membuatnya melarikan diri
<01272>
; batu
<068>
katapel
<07050>
menjadi
<02015>
seperti sekam
<07179>
baginya.

[<00>]
AVB ITL
Anak
<01121>
panah
<07198>
tidak
<03808>
dapat membuatnya lari
<01272>
, batu
<068>
tarbil
<07050>
berubah
<02015>
jadi tunggul jerami
<07179>
baginya.

[<00>]
HEBREW
elq
<07050>
ynba
<068>
wl
<0>
wkphn
<02015>
sql
<07179>
tsq
<07198>
Nb
<01121>
wnxyrby
<01272>
al
<03808>
(41:28)
<41:20>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 41:28

(41-19) Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu 1  umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA