TB © |
Semua orang melihatnya, |
AYT | Semua manusia telah melihatnya; orang-orang mengamatinya dari kejauhan. |
TL © |
Segala manusia melihat dia, dan segala anak Adam memandang akan dia dari jauh. |
BIS © |
Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya. |
MILT | Setiap manusia telah melihatnya, manusia melihatnya dari kejauhan. |
Shellabear 2011 | Semua orang telah melihatnya, manusia memandangnya dari jauh. |
AVB | Semua orang telah melihatnya, manusia memandangnya dari jauh. |
TB ITL © |
Semua <03605> orang <0120> melihatnya <05027> , manusia <0582> memandangnya <02372> dari jauh .<07350> |
TL ITL © |
Segala <03605> manusia <0120> melihat <02372> dia, dan segala anak Adam <0582> memandang <05027> akan dia dari jauh .<07350> |
AYT ITL | Semua <03605> manusia <0120> telah melihatnya <02372> ; orang-orang <0582> mengamatinya <05027> dari kejauhan <07350> . [ ]<00> |
AVB ITL | Semua <03605> orang <0120> telah melihatnya <02372> , manusia <0582> memandangnya <05027> dari jauh <07350> . [ ]<00> |
HEBREW | qwxrm <07350> jyby <05027> swna <0582> wb <0> wzx <02372> Mda <0120> lk (36:25) <03605> |
TB+TSK (1974) © |
Semua orang melihatnya, manusia memandangnya dari jauh. |