TB © |
Tetapi sekarang: karena murka-Nya tidak menghukum |
AYT | Sekarang, karena kemarahan-Nya tidak menghukum, dan Dia tidak terlalu memperhatikan pelanggaran, |
TL © |
Tetapi tegal murka-Nya belum bernyala-nyala, tegal dibuat-Nya diri-Nya seperti tiada diketahui-Nya akan segala salah kita, |
BIS © |
Sangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran. |
MILT | Dan sekarang, karena Dia tidak memperhitungkan kemarahan-Nya, dan Dia tidak mau tahu akan kebodohan yang besar, |
Shellabear 2011 | Tetapi sekarang, karena murka-Nya belum menghukum dan Ia tidak terlalu mempedulikan pelanggaran, |
AVB | Tetapi sekarang, kerana murka-Nya belum menghukum dan Dia tidak terlalu mempedulikan pelanggaran, |
TB ITL © |
Tetapi sekarang <06258> : karena <03588> murka-Nya <0639> tidak <0369> menghukum <06485> dan Ia tidak <03808> terlalu <03966> mempedulikan <03045> pelanggaran ,<06580> |
TL ITL © |
Tetapi tegal <03588> <06258> murka-Nya <0639> belum <0369> bernyala-nyala <06485> , tegal dibuat-Nya diri-Nya seperti tiada <03808> diketahui-Nya <03045> akan segala salah kita,<06580> |
AYT ITL | Sekarang <06258> , karena <03588> kemarahan-Nya <0639> tidak <0369> menghukum <06485> , dan Dia tidak <03808> terlalu memperhatikan pelanggaran <06580> , [ <03045> <03966> |
AVB ITL | Tetapi sekarang <06258> , kerana <03588> murka-Nya <0639> belum <03808> menghukum <06485> dan Dia tidak <0369> terlalu <03966> mempedulikan <03045> pelanggaran ,<06580> |
HEBREW | dam <03966> spb <06580> edy <03045> alw <03808> wpa <0639> dqp <06485> Nya <0369> yk <03588> htew (35:15) <06258> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi sekarang: karena murka-Nya tidak menghukum 1 3 2 dan Ia tidak terlalu mempedulikan pelanggaran, |