TB © |
Arahkan pandanganmu ke langit |
AYT | Pandanglah langit, dan lihatlah; perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi darimu. |
TL © |
Hendaklah engkau menengadah ke langit; lihatlah olehmu dan pandanglah akan awan-awan, bagaimana tingginya dari padamu. |
BIS © |
Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan. |
MILT | Amatilah langit dan lihatlah, dan perhatikanlah awan-awan, mereka lebih tinggi daripadamu. |
Shellabear 2011 | Pandanglah langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi daripada engkau. |
AVB | Pandanglah langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi daripada engkau. |
TB ITL © |
Arahkan pandanganmu <05027> ke langit <08064> dan lihatlah <07200> , perhatikanlah <07789> awan-awan <07834> yang lebih tinggi <01361> dari padamu!<04480> |
TL ITL © |
Hendaklah engkau menengadah <05027> ke langit <08064> ; lihatlah <07200> olehmu dan pandanglah <07789> akan awan-awan <07834> , bagaimana tingginya <01361> dari padamu .<04480> |
AYT ITL | Pandanglah <05027> langit <08064> , dan lihatlah <07200> ; perhatikanlah <07789> awan-awan <07834> yang lebih tinggi <01361> darimu .<04480> |
AVB ITL | Pandanglah <05027> langit <08064> dan lihatlah <07200> , perhatikanlah <07789> awan-awan <07834> yang lebih tinggi <01361> daripada engkau.<04480> |
HEBREW | Kmm <04480> whbg <01361> Myqxs <07834> rwsw <07789> harw <07200> Myms <08064> jbh (35:5) <05027> |
TB+TSK (1974) © |
Arahkan pandanganmu 1 ke langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan 2 yang lebih tinggi dari padamu! |