TB © |
maka binasalah |
AYT | semua yang hidup akan binasa bersama-sama, dan manusia akan kembali menjadi debu. |
TL © |
pada sesaat itu juga putuslah nyawa segala kejadian kelak dan segala manusiapun kembali kepada duli! |
BIS © |
maka matilah semua makhluk yang bernyawa, dan manusia menjadi debu seperti semula. |
MILT | semua tubuh akan binasa bersama-sama, dan manusia akan kembali kepada debu. |
Shellabear 2011 | maka putuslah nyawa semua makhluk bersama-sama, dan manusia kembali menjadi debu. |
AVB | maka putuslah nyawa semua makhluk bersama-sama, dan manusia kembali menjadi debu. |
TB ITL © |
maka binasalah <01478> bersama-sama <03162> segala <03605> yang hidup <01320> , dan kembalilah <07725> manusia <0120> kepada <05921> debu .<06083> |
TL ITL © |
pada sesaat itu juga putuslah <01478> nyawa segala <03605> kejadian <01320> kelak dan segala manusiapun <0120> kembali <07725> kepada <05921> duli !<06083> |
AYT ITL | semua <03605> yang hidup <01320> akan binasa <01478> bersama-sama <03162> , dan manusia <0120> akan kembali <07725> menjadi debu <06083> . [ ]<05921> |
AVB ITL | maka putuslah nyawa <01478> semua <03605> makhluk <01320> bersama-sama <03162> , dan manusia <0120> kembali <07725> menjadi debu <06083> . [ ]<05921> |
HEBREW | bwsy <07725> rpe <06083> le <05921> Mdaw <0120> dxy <03162> rvb <01320> lk <03605> ewgy (34:15) <01478> |
TB+TSK (1974) © |
1 maka binasalah bersama-sama segala yang hidup, dan kembalilah manusia kepada debu. |