Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 33:26

TB ©

Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.

AYT

Dia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan kepadanya; dia akan melihat wajah Allah dengan sukacita, dan Allah akan mengembalikan kebenaran-Nya kepada manusia.

TL ©

Bahwa ia meminta doa dengan rajin kepada Allah, yang kelak berkenan akan dia; bahwa ia menghadap hadiratnya dengan sukacita hatinya, karena dikembalikannya kebenarannya kepada manusia.

BIS ©

Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.

MILT

Dia akan berdoa kepada Allah Elohim 0433 dan Dia akan berkenan menerimanya. Dan ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak, karena Dia akan mengembalikan kebenaran-Nya kepada manusia.

Shellabear 2011

Ia berdoa kepada Allah dan Allah berkenan kepadanya, maka ia menghadap hadirat-Nya dengan sorak-sorai; Allah mengembalikannya kepada kebenaran.

AVB

Dia berdoa kepada Allah dan Dia berkenan kepadanya, maka dia menghadap wajah-Nya dengan sorak-sorai; Allah mengembalikannya kepada kebenarannya.


TB ITL ©

Ia berdoa
<06279>
kepada
<0413>
Allah
<0433>
, dan Allah berkenan menerimanya
<07521>
; ia akan memandang
<07200>
wajah-Nya
<06440>
dengan bersorak-sorai
<08643>
, dan Allah mengembalikan
<07725>
kebenaran
<06666>
kepada manusia
<0582>
.
TL ITL ©

Bahwa ia meminta doa
<06279>
dengan rajin kepada
<0413>
Allah
<0433>
, yang kelak berkenan
<07521>
akan dia; bahwa ia menghadap
<07200>
hadiratnya
<06440>
dengan sukacita hatinya
<08643>
, karena dikembalikannya
<07725>
kebenarannya
<06666>
kepada manusia
<0582>
.
AYT ITL
Dia berdoa
<06279>
kepada
<0413>
Allah, dan Allah
<0433>
berkenan
<07521>
kepadanya; dia akan melihat
<07200>
wajah
<06440>
Allah dengan sukacita
<08643>
, dan Allah akan mengembalikan
<07725>
kebenaran-Nya
<06666>
kepada manusia. [
<0582>
]
AVB ITL
Dia berdoa
<06279>
kepada
<0413>
Allah
<0433>
dan Dia berkenan
<07521>
kepadanya, maka dia menghadap
<07200>
wajah-Nya
<06440>
dengan sorak-sorai
<08643>
; Allah mengembalikannya
<07725>
kepada kebenarannya
<06666>
. [
<0582>
]
HEBREW
wtqdu
<06666>
swnal
<0582>
bsyw
<07725>
hewrtb
<08643>
wynp
<06440>
aryw
<07200>
whuryw
<07521>
hwla
<0433>
la
<0413>
rtey (33:26)
<06279>

TB+TSK (1974) ©

Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=33&verse=26
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)