Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Job 33:20

NETBible

so that his life loathes food, and his soul rejects appetizing fare.

NASB ©

So that his life loathes bread, And his soul favorite food.

HCSB

so that he detests bread, and his soul despises his favorite food.

LEB

so that their whole being hates food and they lose their appetite for a delicious meal.

NIV ©

so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal.

ESV

so that his life loathes bread, and his appetite the choicest food.

NRSV ©

so that their lives loathe bread, and their appetites dainty food.

REB

he turns from his food with loathing and has no relish for the choicest dishes;

NKJV ©

So that his life abhors bread, And his soul succulent food.

KJV

So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.


KJV
So that his life
<02416>
abhorreth
<02092> (8765)
bread
<03899>_,
and his soul
<05315>
dainty
<08378>
meat
<03978>_.
{dainty...: Heb. meat of desire}
NASB ©

So that his life
<2421>
loathes
<2092>
bread
<3899>
, And his soul
<5315>
favorite
<8378>
food
<3978>
.
LXXM
pan
<3956> 
A-ASM
de
<1161> 
PRT
brwton {A-ASM} sitou
<4621> 
N-GSM
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
dunhtai
<1410> 
V-PMS-3S
prosdexasyai
<4327> 
V-AMN
kai
<2532> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
quch
<5590> 
N-NSF
autou
<846> 
D-GSM
brwsin
<1035> 
N-ASF
epiyumhsei
<1937> 
V-AAO-3S
NET [draft] ITL
so that his life
<02416>
loathes
<02092>
food
<03899>
, and his soul
<05315>
rejects appetizing
<08378>
fare
<03978>
.

NETBible

so that his life loathes food, and his soul rejects appetizing fare.

NET Notes

tn Heb “food of desire.” The word “rejects” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=33&verse=20
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)