TB © |
Lalu berbicaralah Elihu bin Barakheel, orang Bus itu: "Aku masih muda dan kamu sudah berumur tinggi; |
AYT | Kemudian, Elihu, anak Barakheel, orang Bus, menjawab, katanya, “Aku masih berusia muda sedangkan kamu berusia lanjut. Karena itu, aku segan dan takut menyampaikan pendapatku kepadamu. |
TL © |
Sebab itu disahut Elihu bin Berakhiel, orang Buzi itu, katanya: Adapun aku ini sedikit jua umurku, tetapi kamulah orang uban; sebab itu takutlah dan seganlah aku menyatakan kepadamu perasaan hatiku. |
BIS © |
dan berkata demikian, "Aku masih muda, sedangkan kamu sudah tua, sebab itu aku takut dan ragu mengemukakan pendapatku. |
MILT | Dan Elihu anak Barakheel orang Bus itu menjawab dan berkata, "Aku masih muda, dan kamu sangat tua; oleh sebab itu aku menahan diri, dan aku segan memberitahukan pengetahuanku kepadamu. |
Shellabear 2011 | Elihu bin Barakheel, orang Bus itu, berkata, "Aku ini masih muda, sedang kamu sudah tua, sebab itu aku segan dan takut menyatakan pendapatku kepadamu. |
AVB | Elihu anak Barakheel, orang Bus itu, berkata, “Aku ini masih muda, sedangkan kamu sudah tua, sebab itu aku segan dan takut menyatakan pendapatku kepadamu. |
TB ITL © |
Lalu berbicaralah <06030> Elihu <0453> bin <01121> Barakheel <01292> , orang Bus <0940> itu: "Aku <0589> masih muda <03117> <06810> dan kamu <0859> sudah berumur tinggi <03453> ; oleh sebab itu <03651> <05921> aku malu <02119> dan takut <03372> mengemukakan <02331> pendapatku <01843> kepadamu. [ ]<0559> |
TL ITL © |
Sebab itu disahut <06030> Elihu <0453> bin <01121> Berakhiel <01292> , orang Buzi <0940> itu, katanya <0559> : Adapun <06810> aku <0589> ini sedikit jua umurku <03117> , tetapi kamulah <0859> orang uban <03453> ; sebab <03651> itu takutlah <03372> dan seganlah <02331> aku menyatakan kepadamu perasaan hatiku.<01843> |
AYT ITL | Kemudian, Elihu <0453> , anak <01121> Barakheel <01292> , orang Bus <0940> , menjawab <06030> , katanya <0559> , “Aku <0589> masih berusia muda <06810> <03117> sedangkan kamu <0859> berusia lanjut <03453> . Karena <05921> itu <03651> , aku segan <02119> dan takut <03372> menyampaikan <02331> pendapatku <01843> kepadamu. [ ]<0853> |
AVB ITL | Elihu <0453> anak <01121> Barakheel <01292> , orang Bus <0940> itu, berkata <06030> , “Aku <0589> ini masih muda <06810> , sedangkan kamu <0859> sudah tua <03453> , sebab <03651> itu aku segan <02119> dan takut <03372> menyatakan <02331> pendapatku <01843> kepadamu. [ <0559> <03117> <05921> <0853> |
HEBREW | Mkta <0853> yed <01843> twxm <02331> aryaw <03372> ytlxz <02119> Nk <03651> le <05921> Mysysy <03453> Mtaw <0859> Mymyl <03117> yna <0589> ryeu <06810> rmayw <0559> yzwbh <0940> lakrb <01292> Nb <01121> awhyla <0453> Neyw (32:6) <06030> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu berbicaralah Elihu bin Barakheel, orang Bus itu: "Aku masih muda 1 2 dan kamu sudah berumur tinggi; oleh sebab itu aku malu dan takut mengemukakan 3 pendapatku kepadamu. |