TB © |
ketika pelita-Nya bersinar di atas kepalaku, dan di bawah terang-Nya aku berjalan dalam gelap; |
AYT | ketika pelita-Nya bersinar atas kepalaku, dan dengan terang-Nya, aku berjalan melewati kegelapan. |
TL © |
Tatkala diberinya bersinar pelitanya di atas kepalaku, dan aku lagi disertai terangnya tatkala aku berjalan dalam gelap; |
BIS © |
Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan. |
MILT | ketika pelita-Nya bersinar di atas kepalaku, ketika aku berjalan melewati kegelapan di bawah terang-Nya; |
Shellabear 2011 | ketika pelita-Nya bersinar di atas kepalaku dan dengan terang-Nya aku berjalan dalam kegelapan. |
AVB | ketika pelita-Nya bersinar di atas kepalaku dan dengan cahaya-Nya aku berjalan dalam kegelapan. |
TB ITL © |
ketika pelita-Nya <05216> bersinar <01984> di atas <05921> kepalaku <07218> , dan di bawah terang-Nya <0216> aku berjalan <01980> dalam gelap ;<02822> |
TL ITL © |
Tatkala <01984> diberinya bersinar <01984> pelitanya <05216> di atas <05921> kepalaku <07218> , dan aku lagi disertai terangnya <0216> tatkala aku berjalan <01980> dalam gelap ;<02822> |
AYT ITL | ketika pelita-Nya <05216> bersinar <01984> atas <05921> kepalaku <07218> , dan dengan terang-Nya <0216> , aku berjalan <01980> melewati kegelapan .<02822> |
AVB ITL | ketika pelita-Nya <05216> bersinar <01984> di atas <05921> kepalaku <07218> dan dengan cahaya-Nya <0216> aku berjalan <01980> dalam kegelapan .<02822> |
HEBREW | Ksx <02822> Kla <01980> wrwal <0216> ysar <07218> yle <05921> wrn <05216> wlhb (29:3) <01984> |
TB+TSK (1974) © |
ketika pelita-Nya 1 bersinar di atas kepalaku, dan di bawah terang-Nya 2 aku berjalan dalam gelap; |