TB © |
maka ketika aku kelihatan, mundurlah |
AYT | orang-orang muda melihatku, dan undur diri, dan orang-orang tua bangkit dan berdiri. |
TL © |
Serta terlihat mereka itu akan daku maka orang muda-muda bersembunyi dan segala orang ubanpun bangkit lalu berdiri. |
BIS © |
minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat. |
MILT | Orang-orang muda melihatku dan menyembunyikan diri, dan orang-orang yang sudah lanjut usia bangkit dan berdiri; |
Shellabear 2011 | orang-orang muda melihatku dan undur diri, sedang orang-orang tua bangkit berdiri; |
AVB | kalangan muda melihatku dan undur diri, sedang kalangan tua bangkit berdiri; |
TB ITL © |
maka ketika aku kelihatan <07200> , mundurlah <02244> orang-orang muda <05288> dan bangkitlah <06965> orang-orang yang sudah lanjut umurnya <03453> , lalu tinggal berdiri ;<05975> |
TL ITL © |
Serta terlihat <07200> mereka itu akan daku maka orang muda-muda <05288> bersembunyi <02244> dan segala orang ubanpun <03453> bangkit <06965> lalu berdiri .<05975> |
AYT ITL | orang-orang muda <05288> melihatku <07200> , dan undur diri <02244> , dan orang-orang tua <03453> bangkit <06965> dan berdiri .<05975> |
AVB ITL | kalangan muda <05288> melihatku <07200> dan undur <02244> diri, sedang kalangan tua <03453> bangkit <06965> berdiri ;<05975> |
TB+TSK (1974) © |
1 maka ketika aku kelihatan, mundurlah 2 orang-orang muda dan bangkitlah orang-orang yang sudah lanjut umurnya, lalu tinggal berdiri; |