Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 27:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 27:21

angin timur c  mengangkatnya, lalu lenyaplah d  ia; ia dilemparkannya dari tempatnya. e 

AYT (2018)

Angin timur menerbangkannya, dan dia lenyap; angin itu menyapunya hingga jauh dari tempatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 27:21

Bahwa iapun akan diangkat dan diterbangkan oleh angin timur dan diempaskan jauh dari pada tempatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 27:21

Angin timur mengangkat dia, dan menyapunya dari rumahnya.

MILT (2008)

Angin timur mengangkatnya dan dia lenyap, karena angin memutarnya ke luar dari tempatnya.

Shellabear 2011 (2011)

Angin timur mengangkatnya, lalu ia lenyap. Ia disapukan dari tempatnya.

AVB (2015)

Angin timur mengangkatnya, lalu dia lenyap. Dia disapukan dari tempatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 27:21

angin timur
<06921>
mengangkatnya
<05375>
, lalu lenyaplah
<01980>
ia; ia dilemparkannya
<08175>
dari tempatnya
<04725>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 27:21

Bahwa
<05375>
iapun akan diangkat dan diterbangkan
<05375>
oleh angin timur
<06921>
dan diempaskan
<08175>
jauh dari pada tempatnya
<04725>
.
AYT ITL
Angin timur
<06921>
menerbangkannya
<05375>
, dan dia lenyap
<01980>
; angin itu menyapunya
<08175>
hingga jauh dari tempatnya
<04725>
.
HEBREW
wmqmm
<04725>
whrevyw
<08175>
Klyw
<01980>
Mydq
<06921>
whavy (27:21)
<05375>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 27:21

angin timur mengangkatnya 1 , lalu lenyaplah ia; ia dilemparkannya 2  dari tempatnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA