Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 24:23

TB ©

Allah memberinya keamanan yang menjadi sandarannya, dan mengawasi jalan-jalannya.

AYT

Allah memberi mereka keamanan, dan mereka didukung, tetapi mata-Nya mengawasi jalan-jalan mereka.

TL ©

Maka akan orang yang begitu dikaruniakannya selamat sentosa, jikalau matanya mengamat-amati jalannya sekalipun.

BIS ©

Allah memberi dia hidup sentosa, tetapi mengawasinya tak henti-hentinya.

MILT

Dia memberi keamanan kepadanya, dan dia bersandar kepadanya; tetapi mata-Nya mengawasi jalan-jalannya.

Shellabear 2011

Allah memberi mereka keamanan yang menjadi sandaran mereka, mata-Nya memandangi jalan-jalan mereka.

AVB

Allah memberi mereka keamanan yang menjadi sandaran mereka, mata-Nya memandangi jalan-jalan mereka.


TB ITL ©

Allah memberinya
<05414>
keamanan
<0983>
yang menjadi sandarannya
<08172>
, dan mengawasi
<05869>
jalan-jalannya
<01870>
. [
<05921>
]
TL ITL ©

Maka akan orang yang begitu dikaruniakannya
<05414>
selamat sentosa
<0983>
, jikalau matanya
<05869>
mengamat-amati
<08172>
jalannya
<01870>
sekalipun.
AYT ITL
Allah memberi
<05414>
mereka keamanan
<0983>
, dan mereka didukung
<08172>
, tetapi mata-Nya
<05869>
mengawasi
<05921>
jalan-jalan
<01870>
mereka. [
<00>
]
AVB ITL
Allah memberi
<05414>
mereka keamanan
<0983>
yang menjadi sandaran
<08172>
mereka, mata-Nya memandangi
<05869>
jalan-jalan
<01870>
mereka. [
<00>

<05921>
]
HEBREW
Mhykrd
<01870>
le
<05921>
whynyew
<05869>
Nesyw
<08172>
xjbl
<0983>
wl
<0>
Nty (24:23)
<05414>

TB+TSK (1974) ©

Allah memberinya keamanan yang menjadi sandarannya, dan mengawasi jalan-jalannya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=24&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)